Nur ein Drittel aller Informationen, die der Arzt dem Patienten mitgibt, werden von diesem auch verstanden. Bei spitalentlassenen Patienten wurde festgestellt, dass nur 50% die ärztlichen Anordnungen befolgen. Der Arzt kann sich diese alarmierende Tatsache nicht genug vor Augen halten. Der Patient wird zudem durch die Informationen aus Zeitungen, Massenmedien, von Apothekern und Freunden sowie die zwar gutgemeinten Aktionen gegen Medikamentenmissbrauch zusätzlich verunsichert. Es gibt keine typischen Nichtbefolgerpatienten. Folgende Einflussfaktoren kann man jedoch nennen: 1. Soziale Merkmale des Patienten; 2. Allgemeine Gesundheitseinstellung des Patienten; 3. Einstellung des Patienten gegenüber der gegenwärtigen Krankheit; 4. Einstellung des Patienten gegenüber dem behandelnden Arzt; 5. Inhalt und Form der ärztlichen Anweisungen; 6. Art der Erkrankung. Information ist ein Teil der Compliance; diese Compliance zu finden, ist eine wichtige Aufgabe des Arztes. Wenn der Hausarzt es schafft, sich den Patienten zum Komplizen zu machen, ist das Problem der Nichteinnahme von Medikamenten weitgehend entschärft. De toutes les informations données par le médecin à son patient seul le tiers est compris par ce dernier. Il a été constaté que ce ne sont que 50% des malades sortis de l'hôpital qui suivent les prescriptions du médecin. Le médecin ne saurait rester trop conscient devant cette réalité alarmante. De plus, les informations diffusées par les journaux, les massmedia, les pharmaciens et les amis, ainsi que les actions, certes bien intentionnées, entreprises pour combattre les abus dans la consommation de médicaments, constituent un élément supplémentaire pour miner la confiance du patient. Il n'existe pas, à proprement parler, de type bien défini de malade qui refuse de se soumettre; il est cependant possible de citer les facteurs suivants qui exercent une influence; 1. Les caractéristiques sociaux du patient; 2. L'attitude générale du malade face au problème de la santé; 3. L'opinion que se fait le patient de la maladie dont il est présentement la victime; 4. La nature des liens qui s'établissent entre le malade et son médecin traitant; 5. Le contenu et la forme de l'ordonnance médicale; 6. Le genre de maladie. L'information fait partie intégrante de l'entente; l'une des tâches importantes du médecin consiste à parvenir à cette entente. Lorsque le médecin de famille réussit à établir une complicité avec le patient le problème de la non-observation de la prise de médicaments a déjà perdu, dans une large mesure, son acuité. It appears that only one third of all informations that a doctor gives, are understood by the patient. It has been observed that among patients discharged from hospital, only 50% follow the medical prescriptions. The physician cannot but consider this alarming fact. In addition, the patient is being made insecure by information from newspapers and other mass media, by pharmacists and friends, as well as by the well-meant compaigns against drug abuse. There ist no typical non-compliance patient, yet some influences can be named: 1. Social characteristics of the patient; 2. General attitude toward health by the patient; 3. Attitude of the patient toward his present illness; 4. Attitude of the patient toward the treating physician; 5. Content and form of the medical prescriptions; 6. Type of disease. Information ist indispensable for compliance. To reach compliance is an important task of the physician. When the family doctor succeeds in making an ally out of the patient, then the problem of noningestion of drugs is greatly reduced.