1. From Afrikaner to African: whiteness and the politics of translation in Antjie Krog's A Change of Tongue1.
- Author
-
Strauss, Helene
- Subjects
AFRIKANERS ,HUMAN skin color ,ETHNOLOGY - Abstract
Recent scholarship on race in South Africa reveals that post‐1994 performances of whiteness are plagued by considerable anxiety. Shifts in identification that have been taking place under the sign of whiteness since the end of minority rule can be ascribed, in part, to the fact that previously sanctioned stagings of whiteness are increasingly registered as untenable in the everyday post‐apartheid inter‐racial encounter. In the shadow of these changing pressures, white South African cultural workers have been working hard to revise available categories of identification and to offer new vocabularies for thinking through inter‐subjective relations and racial embodiment in a democratic South Africa. This paper reads one of the cultural texts engaged in this project, namely Antjie Krog's A Change of Tongue, in an effort to consider some of the terms that are emerging to make the white South African body compatible with the ideological projects of the post‐apartheid order. Krog uses translation – as a trope and as a practice of inter‐lingual, subjective and somatic transfer and transformation – to mediate some of the ideological challenges faced by the post‐apartheid white Afrikaner. I argue that what Krog's theorisation of translation attempts to offer the white Afrikaans subject is premised on an ultimately idealistic and individualistic conception of personal fulfilment through the fraught process of ’Africanisation‚. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2006
- Full Text
- View/download PDF