5 results
Search Results
2. EL IMAGINARIO ECONÓMICO DE LA LENGUA ESPAÑOLA: LAS CIFRAS Y LAS LETRAS.
- Author
-
MARIMÓN LLORCA, CARMEN and BARRA HERNÁNDEZ, PILAR
- Subjects
- *
SPANISH language , *LANGUAGE & languages , *DISCOURSE analysis , *JOURNALISM , *LINGUISTICS , *IDEOLOGY , *ECONOMICS - Abstract
Starting from the data and current models for the study of the language from the economic perspective -language economics-, this paper aims to show how the economic value of the Spanish language is perceived in the media and how news about it contribute to construct an imaginary that legitimates the value of language. To this end, a corpus consisting of texts from the Spanish periodical press between the years 2001 and 2017 is analyzed. The quantitative analysis shows the discontinuity/permanence of the discourse over time and its linkage with the media. The qualitative analysis reveals the three features that identify this type of discourse: the insistence on quantification, the enhancement of the symbolic value of language and the repetition and thematic exhaustion. This investigation is an empirical-critical work that uses tools from both Economic science and Socio-Discursive analysis. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2018
3. ESE: DE DEMOSTRATIVO A ARTÍCULO. UNA CALA EN LA LENGUA HABLADA DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN.
- Author
-
GARCÍA, SERAFINA GARCÍA
- Subjects
- *
DEMONSTRATIVES (Grammar) , *SPANISH language , *MASS media & language , *LINGUISTICS , *ANAPHORA (Linguistics) , *CATAPHORA - Abstract
This paper explains, from the perspective of the demonstrative subsystem itself, the reason for which ese is employed in the mass media linguistic register in typical contexts of the article. It has been observed that the broadcasters employ ese in structures where the article is usually employed, such as contexts of associative anaphora and the cataphoric use. This innovation arises from the so-called evocative or allusive use of ese. It represents a neutralized use of the deictic opposition in the deixis am phantasma, operating only in the opposition 'close'/'distant' as regards the transmitter with units este/aquel. The novelty is that it has come to be employed in order to identify previously unmentioned substantives, or even those without any classifying restriction, just as the article does. The ultimate reason is that ese is becoming blurred in the deixis am phantasma. This makes it converge with the kind of identification (qualitatively different) carried out by the article. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2013
4. PROCESOS DE REFORMULACIÓN EN EL DISCURSO ORAL: CORRECCIÓN Y RECTIFICACIÓN.
- Author
-
Garcés Gómez, María Pilar
- Subjects
- *
ORAL communication , *SPANISH language , *LINGUISTICS , *EVALUATION , *EXPRESSIVE behavior - Abstract
Discursive correction and rectification procedures imply a return to a previous discourse to reformulate it in a different manner. The issues covered in this paper are: to establish if these operations are in fact a part of reformulation processes, as in many cases their aim is to correct the form of a word or to seek the most precise expression for a concept, or to replace a discursive element with a more appropriate one; to analyze if the discourse relationships between the linked elements constitute a reinterpretation of the preceding segment; and finally, to determine if there exists a sequence of specific linguistic mechanisms in modern Spanish, including a set of discursive markers, that allow the implementation of these operations. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2011
5. CASTELLANO VS. ESPAÑOL: PERSPECTIVA PANHISPÁNICA EN LA RIVALIDAD TERMINOLÓGICA.
- Author
-
Andión, M. Antonieta
- Subjects
- *
SPANISH language , *NATIVE language , *SECOND language acquisition , *LINGUISTICS , *EDUCATION policy , *NINETEENTH century , *ENCYCLOPEDIAS & dictionaries - Abstract
Spanish linguistic identity is very solid, but native speakers do not always demonstrate uniformity in their way of denominating the language, "Spanish or Castilian?" Some show synonymy, generally preferring one of the two terms; others opt for the more modern and international term: Spanish. Through the preference of the term "Castilian" we can track the inheritance and influence of 19th century educational politics or a range of circumstantial sociopolitical attitudes which are far removed from the language. In environments in which non-native, second or foreign languages are taught, the language is unanimously denominated ,Spanish; however; above all there exist doubts among non-native teachers and in non-Hispanic countries as to what name should be used to refer to the language. This uncertainty is a reflection of the long-standing controversy abetted by the fact that the very maturity of the Spanish nation as a modern state occurred after its power and language had spread extensively; the terms for the language are therefore consequently controversial as well. This paper studies the constitutions of Hispanic countries in respect to whether or not a name is recognized for their official language (with special attention being given to the Spanish Constitution due to its complexity), and they are contrasted with a study of occurrences of the terms Spanish and Castilian in the Spanish Diachronic corpus (CORDE) and the Present corpus (CREA) of RAE, for all Hispanic countries. Additionally, results of the agreements between the worldwide Academies of the Spanish Language are presented as they are reflected in the definitions in the Diccionario de la Lengua Española (the most updated, electronic version) and the Diccionario Panhispánico de Dudas. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2006
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.