1. Promoting More High Quality Chinese Studies of China and Their Translation into English Is a Matter of Great Urgency!
- Author
-
Huang, Philip C. C.
- Subjects
- *
CHINA studies , *TRANSLATING & interpreting - Abstract
Because the present-day Chinese academic system gives little value to monographic studies, and non-Chinese scholars are very, very rarely able to compose in Chinese, Chinese studies today severely lacks high quality monographic research in Chinese. At the same time, most Chinese scholars in China (distinguished from Chinese-origin scholars abroad) are generally only able to translate from English into their mother tongue Chinese, and seldom able to do the reverse of translating into their non-mother tongue English. As a result, quality English-language studies by mainland Chinese scholars are also rare. On a global level, therefore, high quality book-length scholarship on China is in fact largely limited to English language studies by non-Chinese foreign scholars and overseas Chinese scholars, and is severely lacking in studies by mainland Chinese scholars, whether in Chinese or English. This is a situation that cries out urgently for change. 摘要: 由于中国国内的学术体系相对轻视专著,而非华裔学者们则罕有能够用中文写作专著者,现有的中文中国研究文献中极少有优秀的专著。同时,中国大陆的学者(区别于海外华裔学者)多只能将外语翻成自己的中文母语,少有能够将中文翻成非自己母语的英文外语者,因此,现有英语文献也少有优秀的中国大陆学者的著作。在全球范围中,目前的中国研究实际上高度偏重外国学者和海外华裔学者的英文原作,严重缺乏高水平的中国学者的中文或英文原作。这是个亟须改进的局面。 [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2024
- Full Text
- View/download PDF