This paper presents a comparative analysis of text and images in Japanese and English software manuals, recipes and other procedures. The Japanese procedures are found to be more elaborate in the extent to which they engage the reader/viewer, in the degree of detail with which they represent the portrayed action, and in the explicitness of marking the procedures' stages. An attempt is made to account for these differences by reference to differences in the socio-cultural context between the two countries. [ABSTRACT FROM AUTHOR]