1. Alfonso de Cartagena intérprete de Séneca, sobre la clemencia: el presente del pasado
- Author
-
Juan Miguel Valero Moreno
- Subjects
translation ,Cartagena (Alfonso de) ,Seneca ,clemency ,kingly virtues ,Juan II ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
Alfonso de Cartagena translated and glossed Seneca's treatise De clementia at the beginning of the 1430s. This translation was incorporated into a larger corpus of vernacular versions of the work of Seneca (or attributed to Seneca) that Alfonso de Cartagena devoted to the king of Castile, Juan II. The textual tradition and the cultural significance of this corpus was outstanding. Texts such as the Libro de la clemençia opened new semantic fields where the Roman concept of clementia, for instance, was integrated into a new political, legal and ethical definition of the regal figure. Through the analysis of the use of the term clemencia in a selection of authors and texts, the conflict between theory and practice shows that the incorporation of technical vocabulary and philosophical traditions generated a collision with history.
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF