1. LA ALTERNANCIA DE OD Y OI EN LOS VERBOS DE EMOCIÓN: LA ASUSTA Y LE ASUSTA, ¿AMBIGÜEDAD O VAGUEDAD LÉXICA?
- Author
-
VILAS, BEGOÑA SANROMÁN
- Subjects
- *
SPANISH language , *VERBS , *EMOTIVE (Linguistics) , *SEMANTICS , *CONNOTATION (Linguistics) , *DIRECT object (Grammar) , *LEXICOLOGY - Abstract
This paper focuses on a group of Spanish emotion verbs, such as asustar 'to frighten' or asombrar 'to amaze', that takes as grammatical subject the cause which triggers the emotion and as first verbal object the experiencer (El violador asusta a las madres 'The rapist frightens the mothers'). Most of these verbs present an alternance in their superficial syntactic structure in such a way that the referred first verbal object can be interpreted as DO (El violador las asusta 'The rapist frightens them') or as IO (A las madres les asusta el violador 'The mothers are afraid of the rapist'). The goal of this paper is to ascertain whether these two syntactic expressions entail also differences in meaning and whether these differences are important enough to distinguish two lexical units within a polysemous word (lexical ambiguity) or, on the contrary, they can be covered by the same definition (lexical vagueness). [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2008