Search

Your search keyword '"translation studies"' showing total 5,141 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "translation studies" Remove constraint Descriptor: "translation studies" Language undetermined Remove constraint Language: undetermined
5,141 results on '"translation studies"'

Search Results

1. Tłumaczenie jako prymarne narzędzie glottodydaktyczne w kształceniu translatologicznym. Uwagi wstępne

2. André Lefevere’nin Yeniden Yazma Kavramı Bağlamında Nizâmi Gencevî’nin Leyla ile Mecnun Adlı Mesnevisinin Çevirilerinin Değerlendirilmesi

3. Translation as cultural technique

4. Prześwit w przenośnym lesie

5. Berman the Untranslatable

6. Recensione di Francesco Camera (a cura di), Celan. Incontri, voci e silenzi nello spazio della poesia (Interlinea, 2020)

7. La fronde et la crosse. Aspects cynégétiques du débat entre « textualisme » et « contextualisme » en histoire des idées

8. Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research

9. Struggling to retain the functions of passive when translating English thesis abstracts

10. In search of directionality effectsin the translation processand in the end product

11. Translation students’ peer feedback for learning English for Specific Purposes (ESP). Findings from a case study in Lithuania

12. UMA ANÁLISE BASEADA EM RCG DA TRADUÇÃO DO POLISSÊMICO ‘YAO’ EM O SONHO DA CÂMARA VERMELHA

13. Stylistics and translation

14. Routledge Encyclopedia of Translation Technology

18. Manifestation of Multilingual Nature in Japanese Translations of Lafcadio Hearn’s 'From the Diary of an English Teacher'

19. Do Personality Traits Matter in Preferences of Translation Strategies?

20. Mediation ‒ Translation & Interpretation ‒ and language awareness: of the resilient ‘old’ in the ‘new’

21. La traducción y su papel hibridizante dentro de la semiosfera: Fenollosa – Hearn – Pound – Noguchi

22. Translating the Cover – A Comparative Study of the Covers of Arabic Novels and Their English Translations

23. Translation of Culture-Specific Fixed Expressions and Swear Words in Some Arabic-into-English Subtitled Films

25. Kontrasty w przekładzie: porównanie polskich tłumaczeń Obcego Alberta Camus

26. 'I'm' Lost in Translation: Crowdsourced Mistranslations of Pronouns in NLP Data Sets

27. Генезис эфиопского варианта Иов. 40:15

29. Considerações temporárias sobre um problema permanente: sociologizando a tradução

30. Who has the final say? English translation of online lockdown writing Wuhan Diary

31. QS Subject Focus Summit 2020 on Modern Languages and Linguistics: Languages and migration in a globalized world

32. Introduction

33. Towards a definition of transcreation: a systematic literature review

34. Grigorij Krużkow – poezji anglojęzycznej tłumacz niestrudzony

35. Context, Contextualisation and (Multimodal) Text

36. Culture-specific Items from Ukrainian and Russian Fairy Tales: A Daunting Challenge for Translators

37. Accidental Humor in Consecutive Interpreting: Accidentally Useful Food for Thought

38. Stress, cognitive, emotional and ergonomic demands in interpreting and translation

39. Translation teams as cognitive systems

40. Future translatorsʼ views on translation theory: a qualitative approach

41. Moving boundaries in translation studies

42. Routledge Encyclopedia of Translation Studies

43. Viragem translacional nos estudos ibéricos?

44. Exploring the Role of Translation Studies in the Promotion of Chinese Culture Abroad: An Interdisciplinary Perspective

45. The Impact of Translation Strategies on Second Language Writing

46. Ator social e as investigações em saúde: olhar para nova contribuição teórica

47. Means of Recreating National Tradition and Aesthetic Literature in the Translation of Novels (Distinct Characteristics)

48. A Study on Interdisciplinary Nature of Translation Studies

49. La mise en scène du créole martiniquais dans le Cahier d’un retour au pays natal d’Aimé Césaire

50. Challenges in translating Indonesian reduplication into English

Catalog

Books, media, physical & digital resources