Search

Your search keyword '"manuscrit"' showing total 72 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "manuscrit" Remove constraint Descriptor: "manuscrit" Publication Type Academic Journals Remove constraint Publication Type: Academic Journals
72 results on '"manuscrit"'

Search Results

1. Analyse linguistique et culturelle des noms de desserts présents dans le manuscrit inédit Gall. Quart. 146 (Bibliothèque Jagellonne de Cracovie)

2. Les vies du Prophète Muḥammad en Égypte ottomane: Comment utiliser les catalogues de la Bibliothèque nationale égyptienne et de la bibliothèque d'al-Azhar.

3. Une histoire politique du culte de saint Kenelm dans l'Angleterre de la fin du Xe siècle.

4. Collectanea Orientalia -- argumente privind enciclopedismul principelui Dimitrie Cantemir.

5. L’anonymat autobiographique est-il paradoxal ?

6. LE MANUSCRIT DE L'HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE GRECQUE MODERNE DE JOSEPH DUNIN-BORKOWSKI: UNE CONTRIBUTION MAJEURE AU TRANSFERT LITTÉRAIRE EUROPÉEN DU 19E SIÈCLE (DEUXIÈME PARTIE).

7. Mémoires d’éditeurs (XXe – XXIe siècles).

8. EDICIÓN CRÍTICA DE LA DANZA DEL CABALLERO PEREGRINO.

9. LE MANUSCRIT ALLOGRAPHE DU CINQUIÈME LIVRE.

10. LAS INTERPOLACIONES EN LAS EDICIONES HISPANAS DE VIRGILIO: EL EPISODIO DE HELENA (AEN. II 567-588).

11. LE MANUSCRIT DE L'HISTOIRE DE LA LITTÉRATURE GRECQUE MODERNE DE JOSEPH DUNIN-BORKOWSKI: UNE CONTRIBUTION MAJEURE AU TRANSFERT LITTÉRAIRE EUROPÉEN DU 19e SIÈCLE (PREMIÈRE PARTIE).

12. From the Psalter back to the Psalms. Observations and Suggestions.

13. Turns of the centuries. The Transkribus automated tool for recognition, transcription and translation of handwritten historical documents: A German-Serbian case study.

14. La Révolution de Naples : Les dix jours de Masaniello (1647)

15. Genèse et histoire éditoriale d’un manuscrit inconnu d’Aimé Césaire

16. UNE ANALYSE GÉNÉTIQUE DE L’INTRODUCTION À L’ANALYSE DES LIGNES COURBES ALGÉBRIQUES DE GABRIEL CRAMER (1750).

17. « DE LA MAUVAISE ÉDUCATION DES FILLES»: L'adaptation de La Fable des abeilles.

18. FRAI JUAN ZUMARRAGAKOAREN ESKUIZKRIBURA HURBILKETA KRITIKOA.

19. Sobre la transmissió i la data dels goigs copiats al Ms. 1191 de la Biblioteca de Catalunya

20. Encore la note marginale de la première page du manuscrit de la Chanson de la croisade albigeoise.

21. THE PROGRAM OF THE TRANSLATIONS MADE IN MOLDAVIA IN THE XVIIITH CENTURY.

22. Quand une édition imprimée redevient manuscrit: le Kitāb al-Masālik d'Ibn ?awqal (Rabat, Fondation ?Allāl al-Fāsī, ?ayn 608).

23. « L'AUTOMNE, DANS LES BOIS »: Vente R. et B. L., 10 octobre 2017.

24. D'UN CHÂTEAU… L'AUTRE….

26. Rabearivelo : « Yo fui negro y vierto la luz »

27. Le Foyer d’infection ou Les leçons de la vie nomade

28. Còpies manuscrites d'impresos renaixentistes a la Biblioteca Universitària de València: el llegat d'Onofre Soler i Rubio

29. LA TRADUCCIÓ DE MACBETH DE JOSEP M. DE SAGARRA: DEL MANUSCRIT A L'EDICIÓ.

30. CĂLĂTORIILE UNUI MANUSCRIS: TETRAEVANGHELUL DIN 1502 AL IEROMONAHULUI SPIRIDON DE LA PUTNA.

31. QUAESTIONES EPIGRAPHICAE

32. Un auteur, une chronique, un destin : Diego de Rosales et le Chili

34. La fantasia del marit monstruós en «La clau de ferro» de Pere Calders

35. Éditer Sade : les Contes étranges

36. De Renaud de Beaujeu à André Mary: écriture et réécriture du Bel Inconnu.

37. Le Roman d'Aubéron.

38. INTRODUCTION.

40. En amont du Portrait du colonisé d’Albert Memmi : aux sources d’une pensée de la décolonisation

41. Les livres de Jean Durand († 1416), «physicien» et astrologue.

42. Les projets romanesques de F.T. Marinetti : (im)précis de génétique textuelle

43. La pratica medievale della 'mise en recueil': considerazioni sulla trasmissione manoscritta del fabliau «La dame escoillee» (NRCF, 83)

44. Arthur et ses barons rebelles: La fin remaniée et abrégée de la Suite Vulgate du Merlin dans le manuscrit du cycle du Graal.

45. Quando a lua alimentava o tempo com leite O tempo do cosmos e das imagens em Hildegarde de Bingen (1098-1179).

46. La construction de l'avant - texte scientifique.

48. Les traductions du Prince en Turquie.

49. La philologie au risque des traditions manuscrites mixtes. L'exemple du Livre de vieillesse de Laurent de Premierfait.

Catalog

Books, media, physical & digital resources