1. The Septuagint Psalter -- Translation, Correction, Enculturation.
- Author
-
Bons, Eberhard
- Subjects
- *
TRANSLATING & interpreting , *WORD order (Grammar) , *FILM adaptations , *SYNTAX (Grammar) , *HEBREW literature - Abstract
The aim of this paper is to describe various features of the Septuagint Psalter. First of all, it is a translation of a Hebrew source text. A thorough comparison of the consonantal text preserved in the Masoretic Text and the Septuagint shows that the word order and the syntax of these two versions of the Psalter diverge only slightly. However, the Septuagint Psalter is much more than a mere translation. At times, the translator does not shrink from correcting the Hebrew Psalter text, e.g. for theological reasons. Moreover, the Egyptian context leaves its traces in the Greek translation. In this paper, I present various examples illustrating not only elements of translation technique but also the theological and cultural background of the translator. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2020