Search

Showing total 136 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Search Limiters Available in Library Collection Remove constraint Search Limiters: Available in Library Collection Topic code-switching Remove constraint Topic: code-switching Publication Year Range Last 3 years Remove constraint Publication Year Range: Last 3 years
136 results

Search Results

1. Utilising Authentic Production Data in A Psycholinguistic-Based Study on Code-Switching: A Conceptual Paper.

2. Code-Switching at the Interfaces.

3. Code-Switching in Automatic Speech Recognition: The Issues and Future Directions.

4. Radio-Lect: Spanish/English Code-Switching in On-Air Advertisements.

5. Building Educational Technologies for Code-Switching: Current Practices, Difficulties and Future Directions.

6. Transformer based multilingual joint learning framework for code-mixed and english sentiment analysis.

7. Középiskolai tanulók vélekedése a kétnyelvű környezetben történő kódváltásról.

8. Syntactic and Pragmatic Functions of Chinese-English Bilingual Children's Code-Switching.

9. Cognitive Theory of Multimedia Learning Powered Code-Switching Interface for Vocabulary Acquisition of ESL Students.

10. Code-Switching in Yoruba Newspapers as A Reflection of The Linguistic Half-Caste Mode in Nigerian Journalism.

11. Multilingualism as an Object of Sociolinguistic Description.

12. Code-Switching Queer Controversy: Pre-K-8 Educators' Perceptions of LGBT-Inclusive Policy Framing.

13. The Impact of Code-Switching in Zimbabwe: The Case of IsiNdebele and Chishona in Lower Gweru

14. Dealing with Moments of Crisis Interculturally in Educational Virtual Exchanges: A Sino–Finnish Case Study.

15. Attitudes Towards Euphemistic Codeswitching in Job Titles in the Saudi Context.

16. The Function of Code-Switching in EFL Classroom at Tishk International University.

17. Deep Learning Approaches for English-Marathi CodeSwitched Detection.

18. " Hola , Señorita. Do You Like Gazpacho ?" Challenges and Trends in the Audiovisual Translation of Linguacultural Otherness in American Multilingual Animated Films and Their Italian Dubbed Version.

19. Second language learners of Danish as the linguistic other.

20. The Figure of the Migrant and Multilingual Practices in Selected Lithuanian Novels and Their English Translations: Antanas Škėma's Balta drobulė and Gabija Grušaitė's Stasys Šaltoka.

21. The Influence of Product Gender on Frequency of Code-switching in Online Advertisements: A Study on the Saudi Digital Marketing Platform Maroof.

22. Conversational Code-Switching Among Thai Teenage Multilingual Gamers: A Sequential Analysis.

23. Code-switching as a translatorial practice within the Italian national minority in Slovenia

24. "Such a Good Night": Analyses of Korean-English code-switching and music video comments of ASTRO'S songs.

25. An analysis of Arabic tautology in English compounds used in customer-service settings in Jordan: A pragmatic perspective.

26. EGYPTIAN ARABIC-ENGLISH CODE-SWITCHING IN PRODUCT REVIEW VIDEOS IN EGYPTIAN FEMALE VLOGS.

27. Code-Switching at the Interfaces

28. Mantener la diferencia. La traducción del cambio de código inglés/español en la literatura latina: estudio de caso.

29. Estudio sociolingüístico del uso del español y el inglés en el code-switching escrito de Gibraltar.

30. RUSSIAN NUMERALS IN MOKSHA AND HILL MARI.

31. A Case Study of a Hungarian-English Bilingual Girl's Code-switching Practices between the Ages of Three and Eleven.

32. Code-switching on Facebook among Jordanians.

33. Probing sociodemographic influence on code-switching and language choice in Quebec with geolocation of tweets.

34. The Use of Code-switching in Teaching Asian Tertiary-Level EFL Students Writing Skill.

35. Penukaran Kod dalam Korpus Hansard Malaysia: Analisis Berpandukan Korpu.

36. Hong Kong Cantonese TV talk shows: When code-switching manifests as impoliteness.

37. Multilingual Workflows in 'Bullinger Digital': Data Curation for Latin and Early New High German

38. Kazakh-Russian Bilingual Practice: Code-Mixing as a Resource in Communicative Interaction

39. The Function of Code-Switching in EFL Classroom at Tishk International University

40. Code-Switching in a Legal English Class for Egyptian Learners: A Conversation Analysis Case Study.

41. Albanian as a Heritage Language in Italy: A Case Study on Code-Switching within DP.

42. Sudanese Students’ Perceptions of Code Switching in English Language Classes.

43. The Effect of Language Anxiety and Proficiency on Saudi EFL Learners’ Attitudes Towards Teacher Code-Switching.

44. Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)

45. The role of INFL in code-switching: a study of a Papiamento heritage community in the Netherlands.

46. Code-Switching in the Second Language Classroom: A Narrative Study of a Saudi English Language Teacher's Experience.

47. Bilinguals have a single computational system but two compartmentalized phonological grammars: Evidence from code-switching

48. "See you soon! ADD OIL AR!": Code-switching for face-work in edu-social Facebook groups.

49. Egyptian Arabic-English code-switching in product review videos in Egyptian female vlogs

50. Dealing with Moments of Crisis Interculturally in Educational Virtual Exchanges: A Sino–Finnish Case Study