29 results on '"Politikgeschichte"'
Search Results
2. Gewinn oder neue Hürde im politischen Alltag? Sprachreflexion als Element politischer Kommunikation und gegenwärtige Herausforderung (1949–2021).
- Author
-
Klammer, Kristoffer
- Subjects
POLITICAL debates ,LINGUISTICS ,WEB portals ,POLITICAL communication ,GERMAN language ,SEMANTICS - Abstract
Copyright of Historische Zeitschrift is the property of De Gruyter and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
3. La critique libérale de la Révolution française
- Author
-
Kitromilidès, Pascal M.
- Subjects
cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,identidad cultural ,political history ,Révolution française ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,identité culturelle ,HIS010010 ,historia política ,storia greca ,histoire grecque ,French Revolution ,kulturelle Identität ,HIS042000 ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,identità culturale ,HBLL ,Französische Revolution ,historia griega ,politikgeschichte ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,Rivoluzione francese ,storia transculturale ,Revolución francesa - Abstract
Fig. 4 — Translation de Voltaire au Panthéon. Gravure de Malapeau. Collection privée, Athènes. I Depuis deux cents ans, la Révolution française et son interprétation se trouvent au centre d’un incessant débat politique et historiographique. Ce débat, chargé d’idéologie et souvent réactivé par des passions politiques, ne se limite pas à la France et dépasse ses frontières. Dès le début de la Révolution, il est très vif dans toute l’Europe, surtout en Angleterre et en Allemagne, et est directe...
- Published
- 2023
4. Du Mataroa à la Junte : les relations intellectuelles et culturelles franco-helléniques sous le signe du renouveau
- Author
-
Manitakis, Nicolas
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Cette étude tente de saisir l’évolution des rapports culturels et intellectuels franco-helléniques, de la Libération jusqu’à la chute du régime militaire (1974), en privilégiant quatre axes de recherches : a) la vague de francophilie qui s’est manifestée en Grèce après 1945, b) son pendant, à savoir l’intérêt croissant des Français pour les affaires grecques, c) la mobilité étudiante et intellectuelle grecque, notamment au moyen de bourses, en direction du territoire français et d) la constitution de la France comme un lieu d’exil par excellence pour les Grecs pendant la période de l’après-guerre. De manière générale, cette étude s’articule autour de l’idée centrale selon laquelle, loin de subir un déclin lié à l’affaiblissement de la France comme grande puissance, les rapports franco-helléniques d’ordre culturel et intellectuel ont connu, au contraire, un véritable renouveau et un nouvel essor au cours de cette période. Précisons, enfin, qu’elle s’appuie sur un vaste éventail de sources historiques, à savoir des documents diplomatiques, de la correspondance, des textes autobiographiques, ainsi que des articles de presse de l’époque. This article attempts to outline the changes in the cultural and intellectual relations between France and Greece from the end of the Second World War until the fall of the military junta (1974), based on four lines of research: a) the wave of francophilia that emerged in Greece after 1945, b) the equivalent upswing in French interest in all things Greek, c) the way Greek students and intellectuals were drawn to France, thanks, in part, to grants, d) how France became the location of choice for Greek exiles in the after-war years. Broadly speaking, this study is based on the central idea that, far from declining due to France’s weakening position as a global power, in fact, after the war, Franco-Greek intellectual and cultural relations went through a period of renewal with a new impetus. We should add that this study is based on a vast range of historical sources that include diplomatic documents, correspondence, autobiographical writings, and press articles from the time.
- Published
- 2023
5. « L ’enfer c’est les autres » : Jean-Paul Sartre et l’existentialisme dans la Grèce d’après-guerre
- Author
-
Mitsou, Marilisa
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
En mars 1947, en pleine guerre civile, une revue grecque publiait la première traduction de Huis clos (1944), accompagnée d’un commentaire ambivalent du poète Takis Papatsonis et d’une lettre de Jean-Paul Sartre, dans laquelle il exprimait sa solidarité à « nos amis de Grèce » et son aspiration à une société libérée. À partir de cette date, l’existentialisme français aura une place privilégiée dans l’actualité éditoriale hellénique. Mais quels aspects du mouvement existentialiste les intellectuels grecs retiennent-ils dans les années 1950 et 1960 ? Avec quelles problématiques de l’existentialisme dialoguent-ils ? Comment les thèses sartriennes sur la liberté, l’humanisme, la morale, la religion, la littérature de « production » et l’art engagé sont-elles appréhendées par les philosophes, critiques littéraires, poètes et journalistes grecs tourmentés par leurs propres inquiétudes existentielles ? L’article interroge les différents moments de la réception de la philosophie existentialiste en Grèce entre la fin de l’Occupation et la dictature des colonels. In March 1947, while the country was in the midst of a civil war, a Greek magazine published the first translation of Huis clos (1944), accompanied by an ambivalent commentary from poet Takis Papatsonis and a letter from Jean-Paul Sartre, in which he expressed his solidarity with “our friends in Greece”, and his hopes for a free society. From this date on, French existentialism had a special place in the Hellenic publishing scene. What aspects of the existentialism movement did Greek intellectuals retain on into the 1950s and 1960s? Which existentialist issues did they engage with? How did Sartre’s theories on freedom, humanism, morality, religion, the literature of “production” and committed art connected with Greek philosophers, literary critics, poets and journalists, who were tormented by their own existential worries? This article examines the various stages of the reception of existential philosophy in Greece between the end of the Occupation and the rise to power of the military junta.
- Published
- 2023
6. La Muse militante : Aragon et les Grecs (1945-1975)
- Author
-
Tsirimokou, Lizzie
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
L’œuvre pléthorique d’Aragon a dûment laissé son empreinte forte sur la littérature grecque contemporaine – surtout sur la période vivement engagée de celle-ci (1945-1975). Une pléiade d’auteurs grecs (poètes et prosateurs) ont ainsi été conduits à étudier, traduire et faire connaître l’œuvre d’Aragon, en tant que figure emblématique de la gauche, non seulement française mais européenne. Ce bilan de la réception d’Aragon en Grèce ne se veut pas exhaustif, mais tâche de montrer combien l’astre du poète français a influencé la pensée créatrice et critique d’un Ritsos, d’un Tsirkas, d’une Melpo Axioti – pour ne citer que les noms littéraires les plus illustres en Grèce durant les trois décennies de l’après-guerre. Il s’agit d’un « double mandat », politique et idéologique d’une part, artistique et littéraire d’autre part, qui a tenu bon et préservé son envergure, vu les conditions politiques et sociales (guerre mondiale, guerre civile, petite parenthèse démocratique, dictature des colonels) exigeant le geste combatif d’une muse, précisément « militante ». Aragon’s plethoric oeuvre duly left its mark on contemporary Greek literature – in particular on those writing in Greece’s politically charged period (1945–1975). A myriad of Greek writers, in both poetry and prose, studied, translated and spread the word about Aragon’s work as an iconic figure of the French, and European left. This overview of Aragon’s reception in Greece is not intended to be exhaustive, but it will attempt to show the extent to which the French poet came to influence the creative and critical thinking of writers like Ritsos, Tsirkas or Melpo Axioti – the most prestigious names in Greek letters from the three decades that followed the end of the Second World War. The movement was two-fold, on the one hand political and ideological, and on the other artistic and literary, and it has held his ground and preserved its scope, given the political and social conditions (world war, civil war, a short window of democracy, military junta), that required the fighting words of an “activist” muse.
- Published
- 2023
7. Expositions d’art à Paris et Athènes après 1945 : orientations et objectifs politiques
- Author
-
Adamopoulou, Areti
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Après 1945, les expositions d’art dans le monde occidental entrent dans l’ère antagoniste et bipolaire de la guerre froide. Paris défend sa préséance internationale, sans pour autant exclure l’influence de l’art des États-Unis. La création de musées d’art moderne se répand dans toute l’Europe et les manifestations qui mettent en avant l’art contemporain des Alliés se multiplient. L’art moderne connaît une nouvelle phase et devient la règle pour le monde occidental. Dans cet article, je tâche de montrer comment cette nouvelle règle est perçue en France et comment elle est exportée à Athènes par l’intermédiaire de la politique française relative aux expositions artistiques. J’examine notamment comment des expositions, des points de vue mais aussi des individus et des institutions ont contribué, depuis la capitale française, à la création du modèle athénien d’art moderne dans le contexte d’après-guerre. After 1945, art exhibitions in the West adopted the competitive, bipolar model of the Cold War. While Paris continued to defend its international prominence, it was open to influences from American contemporary art. Modern art museums emerged all over Europe and shows featuring work by artists from allied countries abounded. Modern art entered a new phase and became the new canon for the West. In this article, I discuss how this new canon was established in France and the way in which it influenced Athens, through French policies regarding art exhibitions. In particular, I examine how Parisian exhibitions, viewpoints, people and institutions contributed to the creation of the Greek model of modern art in a post-war context.
- Published
- 2023
8. Aux origines des nationalismes balkaniques
- Author
-
Kitromilidès, Pascal M. and Chankowski, Véronique
- Subjects
cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,identidad cultural ,political history ,Révolution française ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,identité culturelle ,HIS010010 ,historia política ,storia greca ,histoire grecque ,French Revolution ,kulturelle Identität ,HIS042000 ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,identità culturale ,HBLL ,Französische Revolution ,historia griega ,politikgeschichte ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,Rivoluzione francese ,storia transculturale ,Revolución francesa - Abstract
En cette année de commémoration du bicentenaire de la révolution d’Indépendance grecque, cette étude de Pascal M. Kitromilidès consacrée à la réception et à l’influence de la Révolution française sur les nationalismes balkaniques se devait d’être mise à l’honneur. Ce travail, dans l’édition grecque de 1990, a accompagné les bouleversements récents de l’histoire européenne, depuis les commémorations de la Révolution française en 1989 jusqu’aux évolutions des années suivantes en Europe de l’Est et du Sud-Est. Son édition révisée, proposée ici en français, invite encore à relire ce passé récent en interrogeant les croisements entre idées révolutionnaires et construction des nationalismes, tant l’analyse de l’historien est aussi le reflet des interrogations de son époque. Réinterroger ainsi la question des Lumières, c’est porter un regard différent, éclairé par d’autres contextes, décentrer le point de vue en prenant les Balkans pour point de départ. Il en ressort une image renouvelée de la réception des idées révolutionnaires françaises en Europe et des critiques dont elle fait l’objet dans la pensée libérale, mais aussi une vision approfondie de la place singulière de l’hellénisme dans ce nouveau paysage qui émerge entre la fin du XVIIIe et le milieu du XIXe siècle. Les idées, éminemment révolutionnaires, de nation et de libération nationale trouvent ainsi dans les Balkans et en Europe du Sud-Est un écho bien particulier. As we commemorate the Bicentennial of the Greek Revolution, this study by Pascal Kitromilidès of the reception of the French Revolution and the influence it had on the birth of nationalism in the Balkans is timely. The 1990 Greek edition was very much in tune with the events of the day, from the 1989 commemorations to mark the Bicentennial of the French Revolution to the upheaval in Eastern and South-Eastern Europe in the late eighties and early nineties. This revised edition in Frenchw invites us to take another look at this period of our recent European past by examining the links between revolutionary ideas and the construction of nationalisms, as the work of any historian as a rule tends to converse with the issues of their own era. This re-examination of the politics of the Enlightenment brings a new perspective, in the light of other contexts and shifts the focus by using the Balkans as a starting point. It reveals a new vision of how French revolutionary ideas were received in Europe and how that reception was criticised by liberal thinkers, as well as providing a more thorough perspective on the specific role Hellenism played in the new landscape that emerged between the end of the 18th century and the middle of the 19th century. The eminently revolutionary ideas of nationhood and freedom had a particular resonance in the Balkans and in South-Eastern Europe.
- Published
- 2023
9. De Kazantzakis à Vassilikos : littérature, politique et cinéma
- Author
-
Grodent, Michel
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
À la croisée des disciplines, Nikos Kazantzakis et Vassilis Vassilikos s’offrent comme deux beaux exemples d’écrivains requis par le langage cinématographique. L’un et l’autre ont vu une ou plusieurs de leurs œuvres adaptées pour le grand écran. Du Christ recrucifié (devenu en France Celui qui doit mourir, sous la direction de Jules Dassin) à Z (thriller politique mis en scène par Costa-Gavras) se pose la question de la réception critique (via les quotidiens ou les revues) en tant qu’elle révèle notamment des manières d’interpréter la Grèce contemporaine au miroir de l’Antiquité. Au fil de l’analyse se découvre progressivement une parenté entre deux créateurs engagés, appelés à chercher un équilibre entre le pôle communicatif (politique au sens large) et le pôle poétique du langage. Chemin faisant sont produits des témoignages émanant d’auteurs prestigieux comme Marguerite Duras et mises en évidence, dans le cas de Z particulièrement, les stratégies de transposition du littéraire vers le visuel. Nikos Kazantzakis and Vassilis Vassilikos are two great examples of writers at the intersection of disciplines, sought after by the language of film. Both had one or a number of their books adapted for the big screen. From Christ recrucified (that, in France, became Jules Dassin’s Celui qui doit mourir) to Z (a political thriller adapted for the screen by Costa-Gavras) comes the question of their critical reception in newspapers and magazines in as much as it reveals how contemporary Greece was interpreted through the mirror of antiquity. Our analysis progressively reveals a connection between two committed creatives, and their attempts to find a balance between the communicative (politically, in its broad sense) and poetic sides of the language. The journey leads us to testimonies from prestigious authors such as Marguerite Duras and, in the case of Z in particular, reveals strategies for taking the literary and transposing it in the direction of the visual.
- Published
- 2023
10. Athènes-Paris, 1945-1975 : le double voyage en temps de crises
- Author
-
Arnoux-Farnoux, Lucile
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Les trois décennies qui suivent la seconde guerre mondiale représentent une période cruciale pour les relations culturelles franco-grecques. Les crises profondes que traverse la Grèce pendant ces trente années, depuis la guerre civile (1944-1945) jusqu’à la dictature militaire (1967-1974), se révèlent paradoxalement propices aux échanges culturels entre les deux pays. Artistes et intellectuels grecs exilés à Paris, étudiants et jeunes professionnels trouvent dans la capitale française non seulement un refuge mais aussi un contexte favorable à l’épanouissement de leurs talents, voire à l’accomplissement de brillantes carrières. Dans le même temps, ces crises attirent l’attention de leurs homologues français sur la Grèce contemporaine, faisant évoluer le regard qu’ils portent sur le pays. Le double voyage : Paris-Athènes 1945-1975 étudie les transferts culturels entre les deux pays dans trois domaines principaux, l’architecture, les arts plastiques et la littérature, mais il est loin d’épuiser la richesse de ces échanges. Au-delà de la présentation de l’ouvrage, l’article esquisse les multiples pistes de recherche encore à explorer, dans des domaines aussi divers que les arts appliqués, la photographie, le cinéma ou le tourisme, pour n’en citer que quelques-uns. Il évoque également certaines des nombreuses personnalités ou institutions qui ont contribué à ces transferts et dont le rôle mériterait d’être mis en lumière. The three decades that followed the Second World War were crucial for cultural relations between France and Greece. Paradoxically, this span of thirty years proved to be quite conducive to cultural exchanges between the two countries, despite the profound upheaval in Greece at the time, from the civil war (1944–1945) to the military dictatorship (1967–1974). Exiled Greek artists and intellectuals, students and young professionals not only found refuge in the French capital, they also found Paris to be a fertile breeding ground for their talents and a place where they could pursue successful, fulfilling careers. Meanwhile, the successive crises in Greece brought it to the attention of their French contemporaries, changing the way they saw the country. Le double voyage : Paris-Athènes 1945-1975 (Twofold Journey: Paris–Athens 1945–1975) is a far from exhaustive examination of cultural interaction between the two countries in three main areas: architecture, the visual arts and literature. This article introduces the collection, but also outlines the directions that have yet to be taken, in areas as diverse as the applied arts, photography, film and tourism, to name but a few. It also mentions some of the numerous people and institutions who contributed greatly to these exchanges and who deserve to have their involvement highlighted.
- Published
- 2023
11. Les trajets multiples de transferts culturels : le cas de Roger Milliex
- Author
-
Polycandrioti, Ourania
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Les liens que Roger Milliex entretenait avec la France et la Grèce étaient forts et nourris d’une profonde culture classique, d’un esprit méditerranéen et romantique et d’un idéalisme philhellène. Tout en ayant quitté la France, il n’a jamais cessé de maintenir des liens avec Paris et les milieux intellectuels qu’il fréquentait, mais aussi avec Marseille, sa ville natale. Dans cette étude, nous traitons des relations entre cet éminent intellectuel français vivant en Grèce et une revue française régionale aux aspirations internationales, en essayant de retracer les multiples transferts culturels en jeu. Il s’avère que le rôle des individus et de leurs histoires personnelles est inséparable du rôle des institutions dans lesquelles ils sont impliqués. Les transferts culturels sont ainsi souvent le résultat de cet entrecroisement de personnalités différentes, des trajets, des ambitions et des histoires personnelles, des stratégies des institutions mineures ou majeures. Roger Milliex maintained strong links with both France and Greece, nurtured by his extensive classical knowledge, his romantic Mediterranean spirit and his Philhellenic idealism. Even though he had left France, he kept his connections with Paris and the intellectual circles he ran in but also with his home town of Marseille. In this study, we will cover the connections between this eminent, Greece-based, French intellectual and a regional French magazine with international aspirations, in an attempt to retrace the multiple cultural exchanges in play. It turns out that the role played by individuals and their personal stories are inseparable from the role of the institutions with which they were involved. Cultural exchanges were often the result of the intersection of these various characters, journeys, personal ambitions and histories, and of the strategies of minor or major institutions.
- Published
- 2023
12. Pierre Restany, Nikos Kessanlis et le mec’art : « un engagement théorique et pratique commun »
- Author
-
Kosmadaki, Polina
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Pierre Restany s’est intéressé, pendant les années 1960 et 1970, à de nombreux artistes grecs de la diaspora. Parmi eux, c’est avec Nikos Kessanlis qu’il entretient la relation la plus étroite. Ils commencent à se fréquenter vers 1961, et leur amitié et collaboration mènent à l’intégration de Nikos au groupe des « nouveaux réalistes » et à sa participation à l’exposition Nouvelles aventures de l’objet en 1961. Le lien entre le critique et l’artiste se renforce pendant les années de constitution et de formation théorique du mec’art, c’est-à-dire la période 1964-1967, qui fait l’objet de cette étude. Restany examine vers 1964 de nouvelles perspectives pour son activité théorique et pratique alors que Kessanlis cherche à s’éloigner de sa sculpture désormais fondée sur le geste, leurs points de vue s’identifiant alors plus que jamais. C’est pourquoi cette période se prête particulièrement à l’examen de la formation d’un « engagement commun théorique et pratique » interrogeant la relation entre l’art et le réel. Nous nous concentrons principalement sur les principes de base de leur perception d’avant-garde artistique, fondée sur la photographie et la reproductibilité de l’œuvre d’art, l’empreinte, le concept de la « recherche libre », et sur les objectifs communs qui les ont mobilisés autour du combat pour une « nouvelle image », mais aussi pour une nouvelle « éthique » à la fin des années 1960. Between 1960 and 1970, French art critic Pierre Restany took an interest in the work of several artists from the Greek diaspora, but it was with Nikos Kessanlis that he forged the closest bond. They met in 1961 and their friendship and collaboration resulted in Nikos joining the “nouveaux réalistes” and taking part in the exhibition Nouvelles aventures de l’objet in 1961. The period that spanned from 1964 to 1967 saw them grow even closer as they theorized and constituted the mec’art movement, the subject of this article. Their views converged in 1964 when Restany began exploring new theories of art, while Kessanlis was looking to move away from sculpture and focus on gesture. Consequently, this period particularly lends itself to an examination of what they referred to as “a shared theoretical and practical commitment” with regard to art’s relation to the real. In this article, we will focus on photography and the reproducibility of art, the indexical sign, the concept of “free research”, and the quest for a “new image”, but also for “new ethics” of art.
- Published
- 2023
13. Le poids du monde : pour une réhabilitation de Thanos Tsingos
- Author
-
Farantatos, Panayotis
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Né à Eleusis en 1914, Thanos Tsingos a étudié l’architecture à l’Université nationale technique d’Athènes, à une époque de renouvellement radical de la profession. La seconde guerre mondiale l’amène au Moyen-Orient, au Soudan, au Brésil et enfin à Paris. Copropriétaire du théâtre de la Gaîté-Montparnasse, scénographe, puis peintre de renom, Tsingos cependant n’a cessé de penser à la ville et à l’architecture. Sa fin précoce en 1965 à Athènes nous a laissé des documents très fragmentaires d’une vie audacieuse. Le présent article entreprend une recomposition partielle de l’œuvre de Thanos Tsingos, principalement dans des domaines qui restent inexplorés. Notre objectif est de localiser des fragments d’information concernant ses activités en dehors de la peinture, de réhabiliter sa personnalité et le milieu amical dans lequel elle a évolué, et d’explorer ses itinéraires dans le contexte de l’avant-garde française et grecque de l’après-guerre. Thanos Tsingos was born in Eleusis in 1914 and studied architecture at the National Technical University of Athens, at a time when the profession was undergoing a radical sea change. The Second World War brought him to the Middle East, the Sudan, Brazil and finally to Paris. He worked as a scenographer, became a renowned painter, and was co-owner of the Gaîté-Montparnasse theatre, but the city and its architecture were always on his mind. His early death in Athens in 1965 left us with fragments of documents that tell of a life lived fearlessly. This article provides a partial reconstitution of Thanos Tsingos’ lesser-known work. It aims to localise fragments of information about his activities outside of painting, to rehabilitate his character and the friends he frequented and to explore his travels in the context of the post-war French and Greek avant-garde.
- Published
- 2023
14. Image et tourisme dans l’après-guerre : tradition et nouveauté d’un « Monde en couleurs »
- Author
-
Peltre, Christine
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Si l’histoire du tourisme en Grèce est alors déjà riche, les années 1950 semblent lui apporter un renouvellement avec la parution du guide Odé (1953). Aux côtés d’écrivains tel Jean Cocteau, des personnalités contemporaines comme Hercule Joannidès l’ouvrent à la modernité. L’expression graphique accentue cette tendance, avec les scènes inédites d’Edy Legrand, dans l’esprit des artistes de la Villa abd-el-Tif, côtoyés en Afrique du Nord, qui ont cherché à renouveler l’orientalisme. Si cette illustration n’échappe pas au risque du pittoresque réducteur et atemporel, elle innove cependant en dessinant une autre image de la Grèce. Son authenticité est accentuée par le recours aux lettres grecques, dans un esprit différent des œuvres de Gérôme ou Alma-Tadema. Avec un chromatisme aigu, proche des œuvres d’Hélène Zogolopoulou ou de Charles Lapicque, Edy Legrand représente un ailleurs moderne et populaire, voisin de celui de Théophilos qui séduira le public de l’exposition parisienne en 1961, loin du « mirage blanc » que fut longtemps la Grèce. While tourism in Greece was already quite extensive, the fifties saw a renaissance with the publication of the Odé guide (1953). With help from writers such as Jean Cocteau, modernisers like Hercule Joannides brought it up to date. The graphics added to the update with pages designed by Edy Legrand, in the vein of the artists of the Villa abd-el-Tif, that he frequented in North Africa, who sought to renew Orientalism. While these illustrations did indeed project a certain quaintness, they were nevertheless quite innovative in the way they projected another image of Greece. Greek lettering added a touch of authenticity, that differed from work by Gérôme or Alma-Tadema. Legrand’s use of colour was not unlike that of Hélène Zogolopoulou or Charles Lapicque, and his work represented a modern, popular “elsewhere”, not unlike the world conjured up by Theophilos that was such as hit with visitors to the Parisian exhibition in 1961, and far from the “white mirage” that Greece was seen to be for so long.
- Published
- 2023
15. Jean Dubuisson en Grèce, 1946-1949
- Author
-
Peyceré, David
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Jean Dubuisson (1914-2011) est l’un des très rares architectes français qui, lauréats du grand prix de Rome, décident de consacrer le « séjour de Rome » essentiellement à la Grèce. Il effectue à ce titre un séjour fragmenté en Grèce pendant près de deux ans, de 1946 à 1949. Il est surtout proche alors des archéologues de l’École française d’Athènes, qui l’emmènent effectuer des fouilles à Délos, et consacre sa principale étude à la typologie de la palestre. Jean Dubuisson devient ensuite l’un des plus remarquables architectes modernistes de l’après-guerre. À travers les traces – peu nombreuses – qu’il a conservées de son séjour en Grèce, il est intéressant d’essayer de comprendre comment cette expérience particulière a pu nourrir son œuvre et sa compréhension du monde. Son intérêt pour l’Antiquité tardive s’accompagne de curiosité pour l’époque byzantine, mais pas pour l’architecture récente du pays ; les quelques autres voyages de formation d’architectes français en Grèce connus au xxe siècle confirment ces tendances. Jean Dubuisson (1914–2011) is one of the very few French architects who, having won the Grand Prix de Rome, decided to spend their “Roman” years mainly in Greece. Consequently, between 1946 and 1949 he lived in Greece for nearly two years, collaborating mainly with archaeologists of the French School at Athens who took him on archaeological digs in Delos where he studied the architectural programme of the palaestra in depth. Jean Dubuisson went on to become one of the most remarkable modernist architects in post-war France. The few documents he brought back from Greece help us understand how this particular experience may have nurtured his oeuvre and his culture. His interest in late antiquity is accompanied by curiosity for the Byzantine period, but not for the recent architecture of the country: the other French architects who came on educational trips to Greece during the 20th century had similar centres of interest.
- Published
- 2023
16. La troisième voie de l’architecture moderne
- Author
-
Loyer, François
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Dans une Europe bouleversée par la seconde guerre mondiale et ses conséquences, Athènes et Paris ont connu une reconstruction radicalement différente bien qu’elles partagent une même adhésion au modernisme occidental. Autant la France s’est engagée dans la voie de la préfabrication, autant la Grèce en est restée à une vision libérale du marché immobilier. La question n’est pas seulement technique, elle est aussi culturelle. L’absence de moyens industriels a imposé une production artisanale, bientôt célébrée comme la « troisième voie » de l’architecture moderne et portée au niveau international par Le Corbusier, son chef de file. La manière dont cette influence fut reçue en Grèce est particulièrement originale, tant elle est restée fidèle à la tradition puriste du mouvement moderne. Elle devait lui donner une seconde vie, jusqu’à ce que triomphe un monumentalisme emphatique emprunté à la culture américaine dont elle manifeste l’hégémonie. In a continent dealing with the upheaval and consequences of the Second World War, the reconstruction process was radically different in Athens and Paris despite both cities opting for western modernism. While France went for prefabrication, Greece went for a more liberal vision of the real estate market. The issue was not only technical ; it was also cultural. A lack of industrial resources meant an artisanal approach was needed, soon to be celebrated as the “third way” in modern architecture and brought to the world at large by its leading light, Le Corbusier. This influence was felt in a particularly original way in Greece, in as much as it remained faithful to the purist tradition of the modernist movement. It was to have given the movement a new lease of life, until American-inspired monumentalism got the upper hand.
- Published
- 2023
17. Les cours de Georges Candilis aux Beaux-Arts dans les années 1960 : entre anthropologie et politique
- Author
-
Tsiomis, Yannis
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Au début des années 1960, Georges Candilis répond aux aspirations des étudiants à un renouvellement des programmes, à l’enrichissement des enseignements provenant des sciences humaines et à la confrontation avec la pratique. L’enseignement qu’il donne à partir de diapositives ne montre pas des architectures mais rend visibles des notions qui relèvent de la sociologie, de l’anthropologie ou de la politique. L’œuvre architecturale n’est pas mythifiée, elle est perçue comme émanant d’une profession mais aussi comme une action sociale, culturelle, politique. Les images de Candilis mettent l’accent de manière concrète sur la misère, la peine, la violence, l’injustice, la cruauté, et en même temps sur l’amour et la légèreté. Cette sensibilité, plus forte que chez d’autres de ses collègues, vient de son expérience de la guerre en Grèce et d’un engagement politique qui prend fin avec son exil. C’est alors, en quelque sorte, un nouvel engagement à travers l’architecture qui s’amorce en France. Regardant ces images, Candilis s’interrogeait : « Où et comment habitent les hommes ? » At the start of the sixties, students began to request that the curriculum be renewed, that the teaching be enriched with input from the human sciences and for more practical experience. Georges Candilis answered the call in his class using slides that did not show buildings but revealed notions of sociology, anthropology and politics. He removed the myths that surrounded the “work” of architecture, and taught it as coming from a profession but also as a social, cultural and political action. Candilis’ images emphasised poverty, pain, violence, injustice, cruelty in a very concrete manner, that also included love and lightness. This sensibility was more prevalent in Candilis than in his colleagues, and no doubt came from his experience of the war in Greece and his subsequent exile that put an end to his interest in politics. When he came to France, his commitment was replaced by a similar allegiance to architecture. As he looked at these pictures, Candilis would ask: “Where do people live and how?”
- Published
- 2023
18. Le double voyage : Paris-Athènes (1945‐1975)
- Author
-
Adamopoulou, Areti, Arnoux-Farnoux, Lucile, Dimitroulia, Titika, Farantatos, Panayotis, Grodent, Michel, Kalfa, Konstantina, Kosmadaki, Polina, Loyer, François, Magouliotis, Nikos, Malama, Anny, Manitakis, Nicolas, Mitsou, Marilisa, Olah, Myriam, Papavasileiou, Mara, Peltre, Christine, Peyceré, David, Polycandrioti, Ourania, Sfakianaki, Poppy, Tournikiotis, Panayotis, Tsiambaos, Kostas, Tsiomis, Yannis, Tsirimokou, Lizzie, Tzima, Sofia, and Arnoux-Farnoux, Lucile
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,storia transculturale ,Grecia - Abstract
Les années 1945-1975 représentent un sommet dans les échanges culturels franco-grecs, en dépit – ou peut-être justement à cause – des crises successives que connaît la Grèce durant cette période, depuis la guerre civile (1944-1949) jusqu’à la dictature militaire (1967-1974). Le Paris de l’après-guerre exerce encore un attrait incontesté sur les élites intellectuelles et artistiques grecques, qui y trouvent à la fois un refuge contre l’arbitraire qui règne dans leur pays et une ouverture sur la modernité. La Grèce est à Paris : des architectes grecs y font carrière, souvent en passant par l’atelier de Le Corbusier, une nouvelle génération d’artistes y expose, tandis que la traduction de la littérature grecque en français connaît un essor sans précédent. Mais le voyage se fait dans les deux sens, et la France est aussi en Grèce, à travers l’influence exercée par les idées, aussi bien dans le domaine artistique que dans celui des lettres et de la philosophie. Parmi les nombreux acteurs de ce double voyage, d’une rive à l’autre de la Méditerranée, le lecteur rencontrera les noms de Candilis, Dubuisson, Xenakis, Restany, Kessanlis, Aragon, Ritsos, Éluard, Kazantzakis, Sartre, Vassilikos, Milliex et bien d’autres. Cultural exchanges between France and Greece peaked during the three decades that spanned from 1945 to 1975, despite, or perhaps because of, the successive crises Greece had to contend with during this period, from the Civil War (1944–1949) to the military junta (1967–1974). Greek intellectual and artistic elites were still very much drawn to post-war Paris, where they found both refuge from the chaos that reigned in their native land and an opening on modernity. So, Greece came to Paris, a place where a new generation of artists got a chance to show their work, where Greek architects made a name for themselves, often starting off with a job in Le Corbusier’s studio, and where Greek literature was translated into French like never before. However, this was a journey in both directions, and France also went to Greece, where French ideas flourished, in art, literature and philosophy. The names of the people who undertook this journey back and forth, from one shore of the Mediterranean to the other, include Candilis, Dubuisson, Xenakis, Restany, Kessanlis, Aragon, Ritsos, Éluard, Kazantzakis, Sartre, Vassilikos, Milliex and many others.
- Published
- 2023
19. Le radicalisme balkanique
- Author
-
Kitromilidès, Pascal M.
- Subjects
cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,identidad cultural ,political history ,Révolution française ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,identité culturelle ,HIS010010 ,historia política ,storia greca ,histoire grecque ,French Revolution ,kulturelle Identität ,HIS042000 ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,identità culturale ,HBLL ,Französische Revolution ,historia griega ,politikgeschichte ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,Rivoluzione francese ,storia transculturale ,Revolución francesa - Abstract
Fig. 7 — Rhigas Vélestinlis (Phéraios). Peinture murale par Thanassis Pagonis, vers 1870. Collection de Kitsos Makris, Volos. I 1789 a donné l’impulsion qui a mis en marche le libéralisme grec, mais ce fut en même temps le point de départ du mouvement radical dans le Sud-Est de l’Europe. Le radicalisme balkanique représente, pour la période 1789-1821, la tentative la plus authentique de transformer l’idéologie révolutionnaire française en acte politique. L’étude du phénomène présente un inté...
- Published
- 2023
20. Projets de Georges Candilis pour la Grèce (1958-1969) : Athènes, Phalère, Patras, Spetses
- Author
-
Magouliotis, Nikos and Tournikiotis, Panayotis
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Les projets réalisés par Georges Candilis pour la Grèce en 1958-1969 sont peu nombreux et relativement peu connus par rapport à son activité internationale. L’ensemble n’est pas dépourvu d’ampleur tout en restant inachevé. Candilis n’en retourne pas moins régulièrement en Grèce, reconnaissant avoir toujours habité entre deux mondes. À travers cette oscillation et le voyage incessant entre Athènes et Paris, son œuvre et sa personnalité semblent avoir été un condensé de contradictions. La Grèce lui rend hommage en tant qu’architecte majeur de la scène internationale, sollicite et respecte son jugement, mais lui donne peu d’occasions de mener à bien ses grands projets. Pourtant, elle l’a toujours attiré, peut-être comme la face opposée de sa carrière internationale et réussie à Paris. Arrivé pour la première fois à Athènes en tant que réfugié, ne parlant pas grec, il y est revenu constamment jusqu’à la fin de sa vie. Athènes, la Grèce étaient pour lui bien plus qu’une origine : un lieu idéal et une patrie idéale. Georges Candilis worked on very few projects in Greece in the decade between 1958 and 1969 and they are relatively unknown in comparison to his international work. The ensemble is nevertheless consequential, if unfinished, and Candilis did return to Greece regularly. Through this oscillation and incessant back and forth between Athens and Paris, his work and his personality seem to have been a mass of contradictions. Greece paid tribute to him as a major international architect, it sought and respected his judgement but rarely afforded him the opportunity to see his big projects through to the end. He was, nevertheless, always drawn to Greece, perhaps as a counterpoint to the international success he enjoyed in Paris. Candilis came to Athens for the first time as a refugee who didn’t speak Greek, and came back again and again until his death. Athens and Greece were, for him, more than his origins, they were his ideal place and his ideal homeland.
- Published
- 2023
21. Τransferts culturels franco-helléniques en période de crise : les traductions dans les revues Νέα Εστία et Ελεύθερα Γράμματα (1945-1951)
- Author
-
Dimitroulia, Titika
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Notre article porte sur les traductions de la littérature française dans deux revues littéraires, Νέα Εστία et Ελεύθερα Γράµµατα, durant les années troublées de l’immédiat après-guerre et de la guerre civile grecque (1945-1951). Il fait partie d’un projet de recherche plus vaste, concernant les traductions de la littérature française dans les revues littéraires grecques de 1945 à 1975. En ayant recours à la sociologie de la traduction, nous répertorions les récits et poèmes publiés dans les deux revues, qui sont très différentes sur le plan esthétique et idéologique, et nous étudions la place des auteurs, des œuvres, des traductions et des traducteurs ou traductrices dans les champs littéraires de départ et d’arrivée. Notre but est de retracer l’image de la littérature française et de la France elle-même que dessinent ces traductions, contribuant à la réflexion sur la dynamique de la traduction dans le cadre des transferts culturels et à l’histoire de la traduction néohellénique. Our article examines the translations of French literature in two literary magazines, Νέα Εστία and Ελεύθερα Γράµµατα, during the unsettled post-war and Greek civil war years (1945–1951). It is part of a vaster research project regarding translations of French literature published in Greek literary magazines from 1945 to 1975. From the perspective of the sociology of translation, we list the prose and poems published in the two magazines, that were very different in terms of aesthetics and ideology, and we examine the place of the writers, works, translations and translators in the literary fields of the French originals and the Greek translations. Through these translations, we intend to retrace the image of French literature and of France itself, contributing to the thinking on the dynamics of translation in cultural exchange and the history of neo-Hellenic translation.
- Published
- 2023
22. La maison de Iannis Xenakis pour François-Bernard Mâche à Amorgos : une réalisation par correspondance
- Author
-
Kalfa, Konstantina and Papavasileiou, Mara
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
En 1966, Iannis Xenakis, en exil à Paris depuis 1947, conçoit les plans d’une maison de vacances à Amorgos pour son ami, le musicien François-Bernard Mâche. Cette maison, unique réalisation de Xenakis en Grèce, rappelle qu’avant de devenir un compositeur mondialement connu, cet ingénieur de formation a longtemps travaillé comme architecte dans l’atelier de Le Corbusier. L’article, grâce à la consultation de fonds d’archives inédits, révèle l’histoire de cette œuvre peu connue qui éclaire d’un jour nouveau le rapport complexe de Xenakis à la Grèce. In 1966, Iannis Xenakis, who had been living in exile in Paris since 1947, designed the plans for a summer house on the island of Amorgos for his friend, the musician François-Bernard Mâche. This house, the only one Xenakis ever designed in Greece, reminds us that before becoming a world-renowned composer, he was a trained engineer and worked for a long time as an architect in Le Corbusier’s studio. This article uses heretofore unseen archive material to reveal the history of this relatively unknown project, throwing new light on Xenakis’ complex relationship with Greece.
- Published
- 2023
23. Forger la mentalité révolutionnaire
- Author
-
Kitromilidès, Pascal M.
- Subjects
cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,identidad cultural ,political history ,Révolution française ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,identité culturelle ,HIS010010 ,historia política ,storia greca ,histoire grecque ,French Revolution ,kulturelle Identität ,HIS042000 ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,identità culturale ,HBLL ,Französische Revolution ,historia griega ,politikgeschichte ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,Rivoluzione francese ,storia transculturale ,Revolución francesa - Abstract
Fig. 1 — Prise de la Bastille. Gravure de Rouargue d’après un dessin d’Hippolyte Bellangé, milieu du xixe siècle. Collection privée, Athènes. I Il y a presque trois quarts de siècle que Nicolae Iorga, dans une série de conférences données à Paris, a tenté de relier deux catégories d’analyse historique : la Révolution française en tant que phénomène aux résonances mondiales et la société du Sud-Est de l’Europe perçue comme l’un des récepteurs de ces répercussions. Nous devons à cet éminent hi...
- Published
- 2023
24. Ηistoire et critique d’art françaises dans la revue Ζυγός, de 1955 à 1966
- Author
-
Tzima, Sofia
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
La revue Ζυγός a été l’une des revues d’art grecques les plus reconnues et celle qui a paru le plus longtemps. Cette contribution étudie la portée des idées des artistes, des théoriciens et des critiques d’art français à travers les articles qu’ils y ont écrits et les textes qui y ont été publiés en réponse, d’une part, et, d’autre part, à travers les références à d’autres auteurs français faites par les collaborateurs grecs de la revue. Cette étude révèle que la revue Ζυγός s’associe à une vision modérée de la modernité, une vision qui accepte l’art abstrait comme la pointe de la modernité, tout en plaidant pour un chemin intermédiaire entre l’art comme imitation fidèle de la nature et la rupture complète avec celle-ci. Ζυγός magazine was one of the longest-running and best-known art magazines in Greece. This article studies the extent of the reach of French artists, theorists and art critics, through the articles they wrote for the magazines and the texts that were published in response, on the one hand, and through the references to other French writers made by the Greek contributors on the other. This examination reveals that Ζυγός magazine espoused a moderate vision of modernity, one that accepted abstract art as the cutting edge, while defending the idea of a middle ground between art that faithfully reproduced nature and the complete opposite.
- Published
- 2023
25. La maison Spiteris : un « malentendu » de soixante ans
- Author
-
Tsiambaos, Kostas
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
En 1945, Aristomenis Provelenghios quitte Athènes pour Paris sur le Mataroa. Dix ans plus tard environ, après avoir travaillé dans l’atelier de Le Corbusier, il décide de regagner la capitale grecque. La résidence-atelier Spiteris à l’angle des rues Kykladon et Kefallinias à Kypseli, conçue par Provelenghios en 1955, est considérée comme l’un des chefs-d’œuvre de l’architecture grecque moderne d’après-guerre. On y trouve bon nombre des éléments de conception architecturale appris aux côtés de Le Corbusier. Mais si pour ce dernier l’architecture doit remplacer la révolution, pour Provelenghios l’architecture doit préparer la révolution. Architecture ou révolution ? Provelenghios demanderait : « pourquoi pas les deux ? » Même s’il s’agit d’un « malentendu », il pourrait nous intéresser. In 1945, Aristomenis Provelengios left Athens for Paris on the Mataroa. Around ten years later, after working in Le Corbusier’s studio, he decided to move back to Athens. The Spiteris house and atelier designed by Provelengios in 1955, on the corner of Kykladon and Kefallinias in Kypseli, is considered to be a masterpiece of Greek post-war modern architecture. It features a number of design elements he picked up while working with Le Corbusier. However, while for Le Corbusier architecture must replace the revolution, for Provelengios architecture must prepare the revolution. Architecture or revolution? Provelengios would wonder: “why not both?” Even if it was a “misunderstanding”, we might be interested.
- Published
- 2023
26. Tériade et la Grèce, 1945-1979 : une relation entre le mythe et la réalité
- Author
-
Sfakianaki, Poppy
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Grec originaire de l’île de Lesbos, Tériade (Efstratios Eleftheriadis, 1897-1983) s’installe en 1916 à Paris où il fait une carrière dans le monde de l’art, d’abord comme critique (1926-1936) puis comme éditeur (1937-1975). Adoptant l’approche idéaliste de la Grèce véhiculée par l’intelligentsia française, éloignée aussi bien des épreuves récemment traversées par le peuple grec que de la démarche des artistes grecs contemporains, Tériade met en lumière, à travers ses éditions, une Grèce antique, mythique et bucolique. À de rares exceptions près, comme dans les cas de Yannis Tsarouchis et de Manolis Calliyannis, Tériade n’a pas vraiment développé de relations avec des peintres grecs. Cependant, à partir de la fin des années 1950, grâce à ses amis Angelos Katakouzinos, Odysséas Elytis et Tsarouchis, il développe une nostalgie pour la Grèce et surtout pour son île natale. Fruit de cette nostalgie est la donation importante à l’État grec de deux musées : le musée Théophilos (1965) et le musée-bibliothèque Stratis Eleftheriadis-Tériade (1979), fondés sur sa terre natale à Varia. La création de ces deux musées, en phase avec l’idée de décentralisation culturelle promue en France par André Malraux, a non seulement contribué à la vie culturelle et économique de Lesbos mais aussi facilité le rapatriement de Tériade et sa légitimation auprès de l’intelligentsia et plus largement du public grec comme un mécène de la diaspora. Tériade (Efstratios Eleftheriadis, 1897–1983) was born on the Greek island of Lesbos and moved to Paris in 1916 where he worked in the art world, first as a critic (1926–1936) then a publisher (1937–1975). He embraced the idealistic approach to Greece that was being pushed by the French intelligentsia at the time and highlighted an ancient, mythical and bucolic vision of Greece through his publications, far from both the recent trials of the Greek people and the approach of contemporary Greek artists. With the rare exceptions of Yannis Tsarouchis and Manolis Calliyannis, Tériade did not really make any connections with Greek painters. Nevertheless, from the end of the fifties onward, and thanks to his friends Angelos Katakouzinos, Odysseus Elytis and Tsarouchis, he developed a png certain nostalgia for Greece, and his native island in particular. This nostalgia led to two important donations to the Greek state: the Theophilos Museum (1965) and the Museum-Library Stratis Eleftheriadis-Tériade (1979), in his birthplace Varia. These two museums corresponded to French culture minister André Malraux’s idea of decentralising culture, and they not only contributed to the cultural and economic life on the island of Lesbos but they also facilitated Tériade’s repatriation and reinforced his legitimacy with the Greek intelligentsia and the public at large as a patron of the diaspora.
- Published
- 2023
27. La réception de la littérature grecque en France du Mataroa à la fin de la dictature (1945-1975) : le rôle des éditeurs et des traducteurs
- Author
-
Arnoux-Farnoux, Lucile
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Les années 1945-1975 constituent trois décennies fastes pour la diffusion de la littérature grecque en français, avec une augmentation exponentielle du nombre de traductions et un accueil critique très favorable. L’article s’attache à analyser les différents facteurs qui contribuent à ce phénomène, dans une perspective de sociologie de la littérature. La situation s’explique tout d’abord par le contexte politique en Grèce, qui attire l’attention du public français sur ce pays, et par la présence à Paris de nombreux intellectuels et artistes exilés, pendant la guerre civile, puis la dictature. À cela s’ajoutent les mutations du monde éditorial français qui, après la guerre, s’ouvre très largement aux littératures étrangères. Il faut enfin reconnaître le rôle crucial joué par les traducteurs, en particulier la nouvelle génération qui apparaît à partir de 1945, ainsi que par un certain nombre d’écrivains et poètes français qui servent d’intermédiaires et d’introducteurs. Ensemble, ces médiateurs culturels privilégiés permettent aux lecteurs français de découvrir l’œuvre de poètes et prosateurs de premier plan, de Cavafis à Ritsos et de Kazantzakis à Vassilikos. The three decades between 1945 and 1975 constituted a rich period for Greek literature in French, as there was an exponential rise in the amount of work translated and the critical reception was warm for the most part. This article will analyse the various factors that contributed to this phenomenon, from the perspective of the sociology of literature. The situation can, first of all, be explained by the political context in Greece at the time, that got extensive coverage in France, and by the presence in Paris of many exiled artists and intellectuals, first during the civil war, then during the dictatorship. In addition, at the time, the French publishing world was really opening up to foreign literature in general. Finally, we must recognise the crucial role played by the translators, in particular the new generation that appeared after 1945, as well as a certain number of French writers and poets who served as intermediaries and representatives. Together, these cultural mediators made it possible for French readers to discover the work of exceptional Greek poets and writers from Cavafis to Ritsos and from Kazantzakis to Vassilikos.
- Published
- 2023
28. Le double voyage des architectes, du Mataroa à la fin de la dictature
- Author
-
Tournikiotis, Panayotis
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
Le double voyage des architectes entre 1945 et 1975 est un voyage d’idées, d’expériences et d’images qui ont conditionné la conception de l’architecture et de l’espace urbain. Cette période qui s’ouvre avec la guerre civile et se termine avec la dictature correspond néanmoins à une époque de revendications et de réflexions fertiles et réciproques, qui se sont exprimées dans le domaine de l’architecture et de l’urbanisme par l’apport d’une nouvelle dynamique créatrice, caractérisée par la modernité, la pensée critique et l’optimisme militant. Cet esprit est naturellement indissociable des quêtes théoriques ou artistiques, politiques, historiques ou philosophiques des autres voyageurs. Revenant à ce double voyage plus de quarante ans après, nous ne pouvons manquer de constater que ce Paris-Athènes commencé au xviie siècle dans un seul sens, puis fonctionnant dans les deux sens à partir du xixe siècle, est finalement devenu un mouvement perpétuel et mutuel : Paris-Athènes aller-retour. In the years that spanned 1945 and 1975 in architecture, the back and forth between France and Greece involved ideas, experiments and images that conditioned the very conception of architecture and the urban space. Despite the fact that the period opened with a civil war and ended with a dictatorship, it was a time of remarkably productive thinking and theories on both sides, that emerged as a new creative dynamic imbued with modernity, critical thinking and radical optimism in architecture and urbanism. This spirit was, of course, inextricably linked to the theoretical, artistic, political, historical and philosophical quests of those on the same journey. Coming back to this double journey over forty years later, it is clear that the Paris–Athens that began in the 17th century as a one-way journey, then operating in both directions from the 19th century, has today become a perpetual movement back and forth between the two countries: Paris–Athens return.
- Published
- 2023
29. Art grec contemporain : l’exposition collective d’artistes grecs à Paris en 1959 et le « goût de notre temps »
- Author
-
Malama, Anny
- Subjects
Francia ,cultural identity ,Kulturgeschichte ,History ,HIS037060 ,Kulturelle Identität ,relaciones culturales ,identidad cultural ,Greek history ,histoire culturelle ,HBJD ,griechische Geschichte ,storia politica ,HIS010010 ,histoire grecque ,historia cultural ,histoire transculturelle ,transcultural history ,HIS042000 ,Greece ,Arts & Humanities ,cultural history ,Humanities, Multidisciplinary ,Griechenland ,identità culturale ,relazioni culturali ,Transkulturelle Geschichte ,storia culturale ,HBLL ,Kulturbeziehungen ,historia griega ,politikgeschichte ,relations culturelles ,historia transcultural ,HIS010000 ,histoire politique ,France ,Grèce ,storia transculturale ,Grecia ,cultural contacts - Abstract
En juin 1959, à l’initiative de Christian Zervos et avec la coopération d’Angelos Prokopiou, une exposition collective réunit à la galerie Creuze, à Paris, vingt-trois artistes grecs : peintres, sculpteurs et graveurs. Par l’étude de cet événement, notre article vise à identifier et à interroger toute une série de mouvements – esthétiques, chronologiques et géographiques – survenus dans le contexte de l’après-guerre, qui permettent à l’art grec contemporain, d’une part, de s’affirmer en tant que tel, c’est-à-dire comme art « contemporain », d’autre part, de répondre aux attentes de la critique d’art française de l’époque. In June 1959, Christian Zervos, in tandem with Angelos Prokopiou, organised a group show at the Creuze Gallery in Paris, that brought together twenty-three Greek painters, sculptors and engravers. This article examines that event and aims to identify and examine the series of aesthetic, chronological and geographical movements that emerged in the post-war years, that allowed contemporary Greek art to assert itself as such, meaning as “contemporary”, on the one hand, and to fulfil the expectations of the French art world at the time on the other.
- Published
- 2023
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.