Search

Your search keyword '"Paratext"' showing total 104 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Paratext" Remove constraint Descriptor: "Paratext" Publication Year Range This year Remove constraint Publication Year Range: This year
104 results on '"Paratext"'

Search Results

1. Translation, Reproduction, and Disfigurement: The Queer-Crip Ethic of Florio's Essays.

2. The daʿwa Qur'an? Exploring the Evolution of ʿAbdullah Yūsuf ʿAlī's Translation.

3. Gregory-Aland 424 (ÖNB Cod. Theol. Gr. 302) as Imperfect Exemplar: A Study of the Manuscript's Relationship to Gregory-Aland 250 (BnF Coislin 224).

4. The strategy, function, and efficacy of the peritexts in Giles' and Minford's English translations of Liaozhai Zhiyi.

5. Resuscitating »Wisdom Literature«.

6. The Speculative Anthology as a Formal Experiment in Futurity.

7. CHARACTERISTIC FEATURES OF PARATEXTS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF THE HOLY SCRIPTURES

8. A Paratextual Approach to Disney’s New <italic>Mulan</italic> in China: Localization and Reception.

9. Variation and Reconstruction in Chinese Translations of <italic>Gulliver’s Travels</italic>, 1872-1948: Texts and Paratexts.

10. The (in)visibility of diversity on streaming platforms in France and Norway: A quantitative and qualitative visual analysis of thumbnails.

11. People Like Us: Pop Divas’ Image Deglamourization by Digital Influencers.

12. The Earliest Manuscripts of Kairouan (9th-11th Centuries): New Approaches for a More Accurate Dating.

13. Sébastien Brémond’s Paratexts: Authorship, Genre, and Masculinity.

14. The construction of philosophical ideas in the paratexts of the German translation of the Zhuangzi by Richard Wilhelm.

15. 'De pestiferis libris, cuiusmodi sunt in Hispania Amadisus, Splandianus ... '. Production, Materiality, and Readers of the Dutch 'Amadijs'.

16. DER PARATEXT IM SAMMELWERK DER LITERATIN VESNA PARUN „BUNJEVI UMJESTO SRCA” (AUFWIEGELUNGEN/HETZEN ANSTELLE VON HERZEN).

17. Audience-authored paratexts: legitimation of online discourse about Game of Thrones.

18. “The Story of You and Me”: Strategic Ambiguity in the Paratextual Reception of <italic>Kim Ji-Young, Born 1982</italic>.

19. Learning Through Practice: On How Kemyt Contributed to Crafting and Transmitting Scribal Knowledge.

20. CIRCULATION AND VERSIONS OF THE BIOGRAPHY OF DIMITRIE CANTEMIR. FROM PARATEXT TO INDEPENDENT TEXT. A FRENCH - ENGLISH - GERMAN - ROMANIAN ROUTE.

21. After the Words Are Done: Publishing, Paratext and the Ethics of Reading Recent Australian Trauma Memoir.

22. What is close reading? An exploration of a methodology.

23. Critical Paratextual Reading of Educational Literary Classic: Case Study of Bruner's Process of Education.

24. To learn or to have fun? How paratexts of entertainment education programs affect fans' informal learning.

25. Out of the Closet and int Out of the Closet and into the Classr o the Classroom: Teaching Anne Finch eaching Anne Finch's Plays.

27. The descriptive analysis of paratextual elements in the case of poetry translation.

28. Translation and its fictions: pseudotranslation and partial cultural translation in focus.

34. Intermediality in Theme Parks

37. 'Novelty' through narrative and paratextual voice: The case of John Minford's translation of 'The laughing girl'.

38. Transforming Paratext: A Transgender Touch across Time in Confessions of the Fox.

39. Decoding the Message: Verisimilar Textuality, Paratexts, and Reception Context.

40. A Battlefield of Textual Elements: Bookishness in Magic: The Gathering.

41. The role of spatial changes to paratext in literary translation reception: eleven Chinese editions of Charlotte's Web.

42. Allegory of Prison in the Paratextual Components of César Vallejo's Escales (1923).

43. Between Moral Treatise and Playful Parody: Exploring the Transformative Power of Materiality and Paratext in Robert de Balsac's Le chemin de l'ospital (1486–1635).

44. 論李仙得與必麒麟 -- 兩個十九世紀福爾摩沙文本的「厚實翻譯」詮釋.

45. Zarfın Ehemmiyeti: Süheyl Ünver'in Yazma Kitap Kılavuzu Adlı Eseri ve Yazmaların Kataloglanmasına Dair Önerileri.

46. 'Not on his Picture, but his Booke': Shakespeare's First Folio and Practices of Collection.

47. GOVERNED ON THEIR OWN TERMS: FANS’ PROSUMPTION OF AVENGERS ENDGAME MEDIA PARATEXTS.

48. Translator's Agency in Persian Fansubbed Movies: A Paratextual Analysis.

49. Paratexts in Translation. Nordic Perspectives

50. 'By consultation of elevated minds': the role of paratexts in Giovanni Battista Calderari's comedies.

Catalog

Books, media, physical & digital resources