1. Translating Misfortune.
- Author
-
Friesen, Courtney J. P.
- Subjects
- *
FORTUNE , *BIBLICAL criticism , *GOD in Christianity - Abstract
The divergence between the MT and LXX in Hannah's response to Eli's accusation of drunkenness (1 Sam 1:15) has long puzzled scholars. The Greek phrase, "I am a woman who has a hard day (σκληρα ημερα)", is an improbable rendering of the Hebrew ("hard of spirit"). This is commonly explained by way of a hypothetical Vorlage, (lit., "hard of day"), which consequently becomes the preferred reading over against the MT. The central argument is that would mean "obstinate" or "stubborn", which is not fitting for Hannah's speech. This brief study problematizes this prevailing view, arguing instead that the MT appropriately characterizes a misfortune perceived by Hannah to be the result of God's action. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF