1. Differences in adult L2 grammars of Lithuanian: the case of gender agreement
- Author
-
Simona Mačiukaité
- Subjects
Non-native language acquisition ,Linguistics and Language ,Computer science ,media_common.quotation_subject ,Ukrainian ,lcsh:Finnic. Baltic-Finnic ,lcsh:PH91-98.5 ,Kalbinis perkėlimas ,Language and Linguistics ,Agreement ,Education ,Lithuanian ,Gramatika ,Lietuva (Lithuania) ,lcsh:P1-1091 ,Rule-based machine translation ,Grammatical gender ,Adult learner ,Baltarusija (Belarus) ,Universal grammar ,Initial state grammar ,Universalioji gramatika ,media_common ,Grammar ,Kalbų (užsienio) mokymas / Language (foreign) teaching ,Universal Grammar ,Latvian ,Derinimas ,Language acquisition ,Second language (L2) ,Linguistics ,language.human_language ,lcsh:Philology. Linguistics ,Kalbos (gimtosios) mokymas / Language (mother) teaching ,Linguistic transfer ,Second language ,Kalbos išmokimas ,Žodžio kaityba / Inflection ,language ,Anglų kalba / English language ,Antroji kalba - Abstract
Straipsnyje, remiantis pilnojo perkėlimo ir pilnosios prieigos hipoteze (Full Transfer Full Access hypothesis (Schwartz, Sprouse 1994, 1996), siekiama atskleisti lietuvių kalbą besimokančių suaugusiųjų užsieniečių giminės kategorijos ir jos derinimo sakinyje įsisavinimo ypatumus. Tyrime dalyvavo 59 lietuvių kalbą besimokantys suaugusieji iš skirtingų šalių – Rusijos, Ukrainos, Baltarusijos, Latvijos ir Estijos. Tyrimo medžiagą sudaro rašytinė vertimo užduotis iš anglų kalbos. Pagrindinis tyrimo tikslas yra išsiaiškinti, ar lietuvių kalbos besimokančių užsieniečių, kurių gimtojoje kalboje yra giminės kategorija ir jos derinimas sakinyje, užduoties rezultatai bus geresni, nei tų užsieniečių, kurių gimtoji kalba (anglų) giminės derinimo neturi. Statistinė gautų rezultatų analizė rodo tam tikrus būdingus skirtumus tarp anglakalbių studentų ir kitų suaugusiųjų, kuriems anglų kalba nėra gimtoji. Šie rezultatai leidžia patvirtinti gimtosios kalbos ypatumų perkėlimo ir pritaikymo pradinėje užsienio kalbos mokymosi stadijoje hipotezę, kadangi gimtojoje kalboje giminės kategoriją ir jos derinimą sakinyje turintys studentai geriau susidorojo su gimine ir jos derinimu lietuvių kalboje, nei anglakalbiai studentai. Tačiau tyrimas taip pat rodo, kad gimtosios kalbos perkėlimas nėra vienintelė svarbi aplinkybė – tolesniam užsienio kalbos studijavimui ypač svarbus ir kalbos jausmas, universalioji gramatika („Universal Grammar“), kuri leidžia besimokantiems įsisavinti tuos užsienio kalbos ypatumus, kurių nėra jų gimtojoje kalboje. This article presents results obtained from an empirical investigation into the acquisition of gender agreement in Lithuanian as a second language (L2). A total of 59 L2 learners of Lithuanian and 10 Lithuanian native speakers, as controls, took part in this study. The participants came from diverse first language (L1) backgrounds (i.e., Russian, Ukrainian, Belorussian, Latvian, and English). The data were collected using a written translation task. The results of the study showed some statistically significant differences between English speaking learners of Lithuanian and non-native English speaking learners of Lithuanian. The findings support the Full Transfer Full Access hypothesis (Schwartz, Sprouse 1994, 1996) which argues for the interaction of L1 transfer and Universal Grammar in the development of adult L2 grammars.
- Published
- 2008