Search

Showing total 49 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Topic spanish language Remove constraint Topic: spanish language Publisher revista onomazein Remove constraint Publisher: revista onomazein
49 results

Search Results

1. La enseñanza del humor en el aula de español para extranjeros a través del chiste lingüístico.

2. Thinking-for-translating: Manner-of-motion in a parallel corpus of Henning Mankell's crime novels.

3. Selección del vocabulario meta en español: propuesta metodológica basada en la triangulación de fuentes léxicas.

4. Los sistemas de traducción automática (TA) en los servicios públicos: el caso de la traducción jurídico-administrativa (francés-español).

5. On lexical uniqueness and lexicon organization in native Spanish and Greek SFL learners.

6. La interpersonalidad discursiva como alternativa al metadiscurso interpersonal.

7. Test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera.

8. One short film, different audio descriptions. Analysing the language of audio descriptions created by students and professionals.

9. Los textos necroturísticos: caracterización y desafíos para su traducción (francés-español).

10. Qué (no) se traduce al español en los museos de la ciudad de Nueva York. Un estudio basado en corpus.

11. ¿Coordinadores discontinuos en español? Problemas de análisis de los correlativos disyuntivos y copulativos.

12. Alcances y límites de un mapa prosódico.

13. Rasgos morfosintácticos en el español de Chile del s. XVII: análisis del manuscrito inédito "La restauración de La Imperial y conversión de las almas infieles" de Juan de Barrenechea y Albis (c. 1693).

14. Pragmatic markers resulting from language contact. The case of sañani in Aymara.

15. Hacia un glosario de hispanismos en un corpus de novela rosa inglesa contemporánea.

16. Use and perception of code switching by students and instructors in the second language classroom in the US.

17. La construcción resultativa del inglés en contraste.

18. Tonicidad y estructura informativa en los posesivos: un análisis comparativo del español peninsular.

19. Sobre la (hiper)extranjerización de configuraciones grafémicas.

20. Comprensión lectora, estilos atribucionales, estrategias cognitivas y de autorregulación e inteligencia lógica: Predictores del rendimiento académico general y en lenguaje de estudiantes de establecimientos educativos de alta vulnerabilidad social

21. ¿Realmentes existen?: la "pluralización" de los adverbios en -mente en español actual.

22. La recepción de Henri-René Lenormand en la España de principios de siglo XX.

23. Análisis comparativo de los marcadores de compromiso en los comentarios sobre noticias digitales en España y Chile.

24. El humor en los inicios del discurso lexicográfico en español.

25. La alternancia del español al inglés en la comunicación académica de los estudiantes de traducción hispanohablantes a través de las redes sociales.

26. Herencias e innovaciones en el léxico matemático español peninsular del siglo XIX.

27. Rechazar una invitación y negarse a una petición: procedimientos de atenuación discursiva empleados en las respuestas escritas de alumnas de español como lengua extranjera en Estados Unidos.

28. Estudio contrastivo de la norma culta de tres ciudades peninsulares. Análisis del campo semántico de la vivienda.

29. La metáfora gramatical en los textos escolares de Ciencias Sociales en español.

30. Contacto lingüístico mapuzugun/castellano. Aspectos históricos, sociales y lingüísticos. Revisión bibliográfica y propuesta de análisis desde la dimensión morfosintáctica y tipológica.

31. Motivaciones en conflicto en la posición de adjuntos temporales de secuencia.

32. Validación perceptiva de dos procedimientos de representación de la melodía aplicados al español, al portugués brasileño y al español como lengua extranjera.

33. Lexicalización y colocaciones: una introducción a su estudio diacrónico.

34. Enunciación y percepción: la evidencialidad en los textos turísticos del español.

35. ¿Cómo percibe el hablante nativo los tonos de frontera producidos por hablantes de español L2? Efectos pragmáticos de una transferencia prosódica del sueco al español.

36. Compuestos metonímicos en español. ¿Exocentricidad o predicación de punto de referencia?

37. Para entenderse: algunas reflexiones para mejorar la comunicación entre personal médico y pacientes en el ámbito de la salud mental.

38. Análisis tipológico-funcional de un rasgo del español de contacto mapuche/castellano.

39. Toponimia en lengua española y evasión de los cameruneses frente a la realidad.

40. Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN).

41. Sobre prosodia, marcadores del discurso y unidades del discurso en español: evidencias de un corpus oral espontáneo.

42. Los documentos sucesorios en formato electrónico: macroestructura comparada (Inglaterra, Gales, Irlanda del Norte y Escocia frente a España).

43. Relación entre alfabetización y producción de los alófonos de /b/: estudio del habla cuidada de hablantes prealfabetizados y alfabetizados.

44. Perceptions of Spanish EFL trainee teachers on the introduction of queer issues in the classroom.

45. La preposición cero.

46. Una propuesta para la clasiflcación de los ajustes fonético-fonológicos del habla infantil (CLAFF).

47. Cláusulas relativas con duplicación del objeto.

48. Estrategias de resolución de choques acentuales en el castellano hablado en Santiago de Chile.

49. EL VERBO "CACHAR" EN EL ESPAÑOL COLOQUIAL DE CHILE.