Dans le cadre du projet EDITEF (L’édition italienne dans l’espace francophone à la première modernité), plusieurs fonds italiens de bibliothèques françaises ont été examinés. L’enquête permet de collecter un grand nombre de données qui nous renseignent sur les différentes voies de circulation des livres en langue italienne en France, notamment au moyen de l’examen des marques de provenance laissées par les divers possesseurs. Quelle vision de l’Italie recherchaient-ils, choisissaient-ils, à travers quels livres (auteurs, genres…) et pour quels besoins (apprentissage, échanges scientifiques, intellectuels, diplomatiques…) ?Les marques de provenance contenues dans les fonds italiens de la bibliothèque Méjanes et de la collection Paul Arbaud nous éclairent sur la réception du livre en langue italienne en Provence, et sur la façon dont la « culture italienne » pénètre l’espace francophone depuis le xvie siècle, dans un contexte où les échanges politiques et militaires se mêlent au développement d’un italianisme artistique, scientifique, littéraire, éditorial et « bibliophilique », pour parvenir jusque dans les bibliothèques de collectionneurs plus récents. Il progetto EDITEF (L’edizione italiana nello spazio francofono nella prima età moderna) ha permesso di studiare più fondi italiani conservati in biblioteche francesi. L’indagine consente di raccogliere un gran numero di dati, che ci informano sulle diverse modalità di circolazione dei libri in lingua italiana in Francia, specialmente attraverso l’esame degli ex libris lasciati dai diversi possessori. Quale immagine dell’Italia ricercavano, sceglievano, attraverso quali libri (autori, generi…) e per quali esigenze (apprendimento linguistico, scambi scientifici, intellettuali, diplomatici…)?Gli ex libris contenuti nei fondi italiani della Bibliothèque Méjanes e della collezione Paul Arbaud evidenziano le vie della ricezione del libro in lingua italiana in Provenza, e il modo in cui la «cultura italiana» è penetrata nello spazio francofono a partire dal sedicesimo secolo, in un contesto in cui gli scambi politici e militari si sono mescolati con lo sviluppo di un «italianismo» artistico, scientifico, letterario, editoriale e «bibliofilo», per giungere poi nelle biblioteche di collezionisti più recenti. For the EDITEF project (Italian Books and Book Collections in Early Modern French-Speaking Countries), several Italian collections from French libraries were examined. The survey made it possible to collect a large amount of data informing on the different circulation routes of the Italian books in France, in particular by examining the marks of provenance left by the various owners. What vision of Italy were they seeking, choosing, through which books (authors, genres…) and for which purposes (scholarly, intellectual, or diplomatic exchanges, learning…)?The ex libris contained in the Italian collections of the Bibliothèque Méjanes and the Paul Arbaud collection shed light on the reception of the Italian book in Provence, and on how “Italian culture” has penetrated the French-speaking world since the 16th century, in a context where political and military exchanges mixed with the development of artistic, scientific, literary, editorial and bibliophilic Italianism to reach the libraries of more recent collectors.