Velasco Montante, Astrid, Pérez Ramírez, Patricia, Álvarez Sotelo, María Elena, Editores e Impresores FOC S.A. de C.V., Cruz Yañez, Eva, Coto Meckbel, Glenda, Joysmith, Claire, and Skar, Stacey Alba D.
Nota de las editoras/Editors’ note; Agradecimientos/Acknowledgements; Prólogo / Elena Poniatowska; Prologue / Elena Poniatowska; Introduction / Clara Lomas and Claire Joysmith (editors); Introducción / Clara Lomas y Claire Joysmith (editoras); Participantes/Contributors; Ricardo Aguilar Melantzón; Norma Alarcón; Kathleen Alcalá; Gloria E. Anzaldúa; Ruth Behar; Elizabeth Camacho; Javier Campos; Norma Elia Cantú; Reyes Cárdenas; Teresa Carrillo; Lorna Dee Cervantes; Hilda Chacón; Manuel Chávez Márquez; Jorge Chino; Sandra Cisneros; Roselyn Costantino; Fidel Delgado; Lori Delgado; Mariana Díaz-Wionczek; Ariel Dorfman; Irene Fenoglio; Alicia Gaspar de Alba; Gustavo Geirola; Guillermo Gómez-Peña y Elaine Katzenberger; Patrisia Gonzales; Adriana González Mateos; Eloísa Hernández; Mark A. Hernandez; Norma Hernández; Inés Hernández-Ávila; Catherine Herrera; María Herrera-Sobek; Lawrence M. La Fountain-Stokes; Aurora Levins Morales; Rodrigo Mier; Ralph Molina; Amelia María de la Luz Montes; Alejandro Morales; J. L. Navarro; George Núñez; Gabino Palomares; Constanza Patán Tobío; Alfredo Prieto González; Antonio Prieto Stambaugh; Demian Pritchard; Alvina E. Quintana; Nela Río; Eliana S. Rivero; Pilar Rodríguez Aranda; Roberto Rodríguez; Alberto Sandoval-Sánchez; Frank Moreno Sifuentes; Socorro Tabuenca; Roberto Tejada; Carolina Valencia; Liliana Valenzuela; Antonieta Villamil; Tamar Diana Wilson; George Yúdice; Appendix/Call for responses; Acerca de las editoras/About the editors The causalities of 9/11 may well include testimonio itself, with its invitation for solidarity with the poor and disenfranchised. But 9/11 also m4eans that the American people have become themselves a testimonial people, a people that have had to face the sense of catastrophe, unjustified massacre, irremediable loss, displacement, incomplete or inadequate mourning, and anger that marks the "situation of urgency" from which testimonial narratives arise. Though the attacks were directed against symbols of U.S. military and corporate power their immediate aftermath revealed a multiethnic, middle and working-class America among the victims. One Wound for Another/Una herencia por otra gives voice to this other America. Its response to the terrorist attacks is to embody the possibility of a different, more representative, plural, and just America. It is thus a book for our times, as we try to find ways to struggle against reactionary hegemony. Las bajas del 11-S bien pueden incluir el testimonio mismo, con su invitación a la solidaridad con los pobres y aquellos privados de derechos civiles. Pero el 11-S también significa que el pueblo norteamericano miso se ha convertido en un pueblo testimonial, un pueblo que tiene que enfrentar el sentido de catástrofe, masacre injustificada, pérdida irremediable, desplazamiento, duelo incompleto o inadecuado y coraje que marca la "situación de urgencia" de los que nacen las narrativas testimoniales. Aunque los ataques estuvieron dirigidos contra los símbolos del poder militar y corporativo de los Estados Unidos, las consecuencias inmediatas descubrieron un país multiétnico, de clase media y trabajadora entre las víctimas. One Wound for Another/Una herida por otra da voz a este otro país. Su respuesta a los ataques terroristas habrá de encarnar la posibilidad de un país diferente, más representativo, plural y justo. Por eso, es un libro para nuestros tiempos, en la medida en que tratamos de encontrar las fo4mas para luchar contra la hegemonía reaccionaria.