1. Enseignement et formation du/en français en Océanie. Plaidoyer pour les approches inclusives des répertoires pluriels des apprenants en Nouvelle-Calédonie et au Vanuatu (pp. 336-356)
- Author
-
Fillol, Véronique, Geneix-Rabault, Stéphanie, Vandeputte, Leslie, MobilitÉs, cRéation, lAngues et idéoLogies en Océanie (ERALO), Université de la Nouvelle-Calédonie (UNC), Centre de Recherche et de Documentation sur l'Océanie (CREDO), École des hautes études en sciences sociales (EHESS)-Aix Marseille Université (AMU)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), and Édition de l'Université nationale du Vietnam à Hanoï
- Subjects
idéologies linguistiques ,démarches pluri artistiques ,représentations linguistiques ,autobiographies langagières ,Océanie ,répertoires plurilingues ,approches inclusives ,[SHS]Humanities and Social Sciences - Abstract
International audience; Enseigner du/en français en Océanie implique, pour nous, de faire d’emblée avec une pluralité de rapports aux langues-cultures, de répertoires sociolinguistiques, de savoirs culturels et de discours de légitimité. En Nouvelle-Calédonie, aux droits revendiqués par les « autochtones » se juxtaposent ceux des familles historiquement implantées sur le territoire et ceux des migrants internes/externes installés ou sollicités pour construire ce pays. Il en résulte aujourd’hui une diversité linguistique et culturelle hors du commun pour autant peu (re)connue par rapport au français et/ou à l’anglais.Le Vanuatu, souvent cité comme pays à la plus grande densité linguistique au monde (François, 2001), présente une situation sociolinguistique particulière : le bislama, pidgin véhiculaire, remplit de nombreuses fonctions mais se retrouve dans un rapport ambivalent avec les deux anciennes langues coloniales et principales langues de scolarisation que sont le français et l’anglais.En mettant en scène les contextes vanuatais et calédonien, nous analyserons les contraintes (ou pas) des systèmes éducatifs à prendre en compte les répertoires langagiers plurilingues des élèves et les rapports sociaux des apprenants et enseignants au français en tant que langue imposée normée et non inclusive. Valoriser et accompagner des projets pédagogiques articulant les diversités, créant des ponts entre les répertoires langagiers et les pratiques littéraciques des acteurs représente dès lors unprojet formatif.
- Published
- 2018