1. О некоторых особенностях либретто оперы А. Смелкова и Ю. Димитрина «Братья Карамазовы»
- Author
-
Svetlana G. Voitkevich
- Subjects
Opera ,media_common.quotation_subject ,“Eugene Onegin” ,«Братья Карамазовы» ,Subject (philosophy) ,Analogy ,Meaning (non-linguistic) ,«Евгений Онегин» ,libretto ,либретто ,Yu.G. Dimitrin ,opera ,Ф.М. Достоевский ,Relation (history of concept) ,Parallels ,Ю.Г. Димитрин ,media_common ,Literature ,“The Brothers Karamazov” ,business.industry ,З.Н. Гиппиус ,Art ,опера ,A.P. Smelkov ,Z.N. Gippius ,Anthropology ,F.M. Dostoevsky ,Literary criticism ,А.П. Смелков ,business ,Theme (narrative) - Abstract
“The Brothers Karamazov” opera by Alexander Smelkov, a Petersburg composer, who worked in close collaboration with Yuri Dimitrin, a playwright, is viewed through the prism of “the literary source – the opera libretto” relation. The texts of the opera and the novel are subject to a comparative analysis for the first time. This analysis results in the conclusions about what changes were made in the literary source by the authors of the opera-mystery. Two acts connected with the images of Grushenka and Katerina Ivanovna are given a special focus. The solo text characterizing the opera female characters are written by Yu. Dimitrin and Z. Gippius. The article dwells on the reasons of using “other” texts in the libretto as well as the meaning of the borrowings helping to reveal the idea of the authors of the opera. The theme “in the spirit of Tchaikovsky” in the scene with Grushenka gives rise to the analogy with the opera “Eugene Onegin”, A.S. Pushkin’s novel, and F.M. Dostoevsky’s Pushkin speech. There are interesting parallels between the circumstances of Z.N. Gippius’ personal life and Katerina Ivanovna’s fate. The conclusion is drawn that the composer and the librettist’s deep knowledge relates to understanding of literary criticism and reflects the writer’s creative heritage Опера петербургского композитора Александра Смелкова «Братья Карамазовы», созданная в сотрудничестве с драматургом Юрием Димитриным, рассматривается сквозь призму соотношения «литературный первоисточник – оперное либретто». На основе сравнительного анализа оперного и романного текстов, предпринимаемого впервые, делаются выводы о том, какие изменения были внесены авторами оперы-мистерии в литературный первоисточник. Особенно отмечаются два номера, связанные с образами Грушеньки и Катерины Ивановны. Текст сольных характеристик женских персонажей оперы принадлежит Ю. Димитрину и З. Гиппиус. Раскрываются причины, обусловившие привлечение «чужих» текстов при создании либретто, а также суть заимствований, помогающих раскрыть авторский замысел создателей оперы. Благодаря появлению в сцене Грушеньки темы «в духе Чайковского» возникают аналогии с оперой «Евгений Онегин», романом А.С. Пушкина и Пушкинской речью Ф.М. Достоевского. Обнаруживаются интересные параллели между обстоятельствами личной жизни З.Н. Гиппиус и судьбой Катерины Ивановны. Делается вывод о глубинных знаниях композитора и либреттиста, которые касаются не только понимания сути литературного первоисточника, но и становятся рефлексией над всем творческим наследием писателя
- Published
- 2016