Search

Your search keyword '"Arabic translation"' showing total 594 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Arabic translation" Remove constraint Descriptor: "Arabic translation"
594 results on '"Arabic translation"'

Search Results

1. Arabic validation of the parental stress scale (PSS) in a population-based sample of Lebanese parents.

2. Cross-cultural adaptation and validation of the 2021 Louisiana Needs Assessment Questionnaire for Arabic-speaking people living with HIV.

3. Validation of the Arabic version of the Obstructive Sleep Apnea-18 quality of life questionnaire for evaluating children with sleep apnea–hypopnea syndrome

4. Cross-cultural adaptation and validation of the 2021 Louisiana Needs Assessment Questionnaire for Arabic-speaking people living with HIV

5. The Synod of Dort in Arabic: Bodleian MS Marsh 268.

6. Validation of the Goldsmiths Musical Sophistication Index in the Arab context: Results and implications of a Moroccan study.

7. Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the fear avoidance components scale.

8. THE DYNAMICS OF INTERPERSONAL RELATIONSHIPS: EVALUATING THE VALIDITY AND PSYCHOMETRIC PROPERTIES OF RELATIONSHIP FLOURISHING SCALE ACROSS DIVERSE POPULATIONS.

9. Nominalization in Arabic translations of patient information leaflets

10. Examining the validity and reliability of the Arabic translated version of the depression and somatic symptoms scale (A-DSSS) among the Lebanese adults

12. Cross-cultural differences through subjective cognition: illustration in translatology with the SSTIC-E in the UAE.

13. Enhancing Translation Competence: Investigating Summarization Impact on English/French to Arabic Translation.

14. Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire.

15. Bilingual Legal Resources for Arabic: State of Affairs and Future Perspectives.

16. Nominalization in Arabic translations of patient information leaflets.

17. Translation, cross-cultural adaptation, and measurement properties of the Arabic version of the pain sensitivity questionnaire

18. THE SIGNIFICANCE OF ARABIC TRANSLATION IN THE PERSIAN EMPIRE DURING THE MIDDLE AGES.

19. Arabic Translation Works in Expressing a Resistance: Case Study in Colonized Land Poetry of Nizar Qabbani

20. Appropriating Feminist Voice While Translating: Unpublished but Visible Project.

21. Criticism and Analysis of Arabic Translations of Khayyam's Rubaiyat (Quatrains)

22. Analysis and Criticism of Ali Abbas Zulaikha's Translation of the Metonymies of Hafez's Poetry

23. Developing Creative Writing Process Based on the Translation of Arabic Phrases: Case Study in Arabic Prose and Poetry

24. Psychological Dynamics of Forming Cognitive Map Arabic Translation in Student

25. Lost in (Mis)Translation: Paratextual Framing in Selected Arabic Translations of Orwell’s Animal Farm.

26. Cross-Cultural Adaptation and Reliability Testing of Arabic Versions of Several Diabetic Foot Psychosocial Scales.

27. Validity and Reliability of the Arabic Version of the Three-Factor Eating Questionnaire-R18

28. ملامح الفكر العربي القديم عن الترجمة.

29. Cross-cultural adaptation and validation of the Arabic version of oxford ankle foot questionnaire for children.

30. Translating Arabic Aphorismsi into Indonesian Language: Its Strategies and Equivalence | Tarjamah Al-Hikam Al-'Arabīyah ilā Al-Lughah Al-Indūnīsīyāh: Istirātījīyātuhā wa At-Takāfu' Fīhā

31. Qualitative Evaluation of the Arabic Translation of Imam Khomeini’s Poems Based on the Theory of Andre Lefevre (Case Study: Divan of Imam Khomeini Translated by Mohammad Aladdin Mansour)

32. Translation and validation of the 'Smell Diskettes' Olfaction Test into Arabic

33. 'Psychometric properties of the Arabic version of the post-traumatic growth inventory with university students in Jordan

34. Adaptation and validation of the Arabic version of the short depression-happiness scale.

35. Translation and Validation of a Culturally Adapted Arabic Version of the Beverage Intake Questionnaire (BEVQ).

36. Translation, Cultural Adaptation, and Validation of the Arab Version of the Adolescent Food Parenting Questionnaire (AFPQ) in Kut City, Iraq.

37. Validation of the Arabic version of the Obstructive Sleep Apnea-18 quality of life questionnaire for evaluating children with sleep apnea-hypopnea syndrome.

39. An Investigation of Cultural Components in Arabic Translation of 'Kharidare Eshgh' According Newmark’s Theory

40. Arabic translation and validation of the Sinus and Nasal Quality of Life Survey (SN-5) in pediatric patients with chronic rhinosinusitis

41. Validation of the cultural adaptation of the Kujala score in Arabic

42. Psychometric Evaluation of the Brief Illness Perception Questionnaire among Iraqi Patients with Type II Diabetes.

44. Validity and Reliability of the Arabic Translation of Diabetes Knowledge Test (DKT1).

45. A Criticism and study of "The Arabic translations of contemporary Persian novels" ("Translations of Muhammad Alauddin Mansour" as a model).

46. Translation Teaching Strategies For Arabic Language Education Students at The State Islamic Institute (IAIN) Ponorogo

47. Analyzing the Arabic Translation of ‘The King and the Handmaiden’ in Rumi's Masnavi Based on Viney and Adrbelnet’s Model (A Case Study of the Poetic Translation by Hashemi and Jawaheri)

48. The Relationship between Critical Thinking and Translation Ability of EFL Undergraduate Students

49. Introducing the Arabic inflammatory bowel disease disk as a tool for assessing disability in patients with inflammatory bowel disease in Jordan.

50. Developing Anxiety Scale For Arabic Translation Course.

Catalog

Books, media, physical & digital resources