espanolIncluso la primera Escritura de los cristianos, el Antiguo Testamento, fueleidaa la luz de Cristo. Para los cristianos, en desacuerdo con los judios mismos, las profecias del Antiguo Testamento sobre el Mesias se realizaron en Jesucristo. Asi, los cristianos leen el Antiguo Testamento de una manera diferente a la de los judios, ya que estos ultimos continuaron leyendo el Antiguo Testamento segun su tradicion, negandose a aceptar a Cristo como el Mesias. El Coran, sin embargo, acepta que Cristo era el Mesias, pero rechaza la doctrina cristiana sobre la Trinidad y niega la divinidad de Cristo y que es el Hijo encarnado de Dios Padre. Esta es, de hecho, una de las principales diferencias entre las dos religiones. Por su parte, los cristianos, aunque no reconocieron la profecia en Mahoma, utilizaron el Libro Sagrado de los musulmanes en sus diferentes escritos, especialmente como prueba de texto con fines de disculpa. En este articulo, examinare la lectura del Coran por algunos escritos arabes cristianos delos melquitas en Palestina y Siria, a saber, la Apologia de la fe cristiana conocida como Sobre la naturaleza trina de Dios, el Al-Mugādalahentre Abū Qurrah y al-Maʼmūn, el Al-Mugādalahentre Abraham de Tiberias y ʻAbd al-Raḥmān al-Hāsimī y la Carta de Pablo de Antioquia a un amigo musulman. Mi analisis incluira una investigacion sobre los metodos e instrumentos exegeticos que estos textos y autores utilizaron para pedir disculpas. Se argumentara, entonces, si estos primeros textos arabes cristianos, aunque afirman que el Coran sigue siendo la Sagrada Escritura de los musulmanes, ellos, al menos indirectamente, pudieron ver una especie de inspiracion divina en el, y por lo tanto podrian leer algunos de sus versos. a la luz de Cristo. EnglishEven Christians’ first Scripture was the Old Testament they read it in the light of Christ. For Christians, in disagreement with the Jews themselves, the prophecies of the Old Testament regarding the Messiah were realized in Jesus Christ. Christians thus read the Old Testament in a different way from that of the Jews as these latter continued to read the Old Testament according to their tradition, refusing to accept Christ as the Messiah. The Qurʾān, however, accepts that Christ was the Messiah, but rejectsthe Christian doctrine on Trinity and denies the divinity of Christ and that he is the incarnate Son of God the Father. This is, in fact, one of the main differences between the two religions. For their part, Christians, although they did not recognize prophecy in Muḥammad, used the Holy Book of Muslims in their different writings, especially as proof-texting for apologetic purposes. In this paper, I will examine the reading of the Qurʾān by some Christian Arabic writings of the Melkites in Palestine and Syria, namely the Apology for Christian Faithknown as On the triune nature of God, the Al-Mugādalah between Abū Qurrah and al-Maʼmūn, the Al-Mugādalah between Abraham of Tiberias and ʻAbd al-Raḥmān al-Hāsimīand Paul of Antioch’s Letter to a Muslim Friend.My analysis will include an investigation concerning the exegetical methods and instruments these texts and authors used in their making apology. It will be argued, then, whether these early Christian Arabic texts, although affirm that the Qurʾān remains the Holy Scripture of Muslims, they, at least indirectly, could see a kind of divine inspiration in it, and therefore could read some of its verses in the light of Christ.