El objetivo de esta investigación es indagar cómo la salud mapuche se aproxima a las condiciones de salud que la fonoaudiología clasifica como trastornos de la comunicación, desde un planteamiento teórico-epistemológico que contempla la formación de los agentes de salud, el proceso diagnóstico, el sistema de atención propio e intercultural y el tratamiento de las patologías de voz, audición, deglución, lenguaje y cognición. A través de un diseño teórico-metodológico basado en la teoría fundamentada, se realizaron entrevistas semiestructuradas a seis personas agentes de salud mapuche, incluyendo cuatro machi, un lawentuchefe y un peumantufe. Como resultados se obtienen tres categorías de análisis: kizukutrán, relacionado con el proceso de formación del agente de salud; kutrán, relacionado con las patologías, trastornos, su diagnóstico y tratamiento, y sistema de salud, relacionado con las diferencias y relaciones entre el sistema salud mapuche y no mapuche. Los sanadores tradicionales mapuche usan plantas medicinales, rituales y recursos terapéuticos propios para el abordaje de las patologías del área de la fonoaudiología, y que se emplean de manera independiente o en conjunto con la salud médica oficial. Se discuten las diferencias y coincidencias del abordaje de la salud mapuche a las patologías del área de la fonoaudiología, así como los desafíos para la profesión que implica realizar prácticas terapéuticas interculturales respetuosas y éticas, en perspectiva de una interculturalidad crítica. [Tüfachi inaramtun zugu ta küpa inaramtuy mapuche lawentuchen mew tüfey chi ketxozugun pigekelu ta fonoaudiología mew, kiñe rakizuam kimün mew koneltulelu ta pu lawentuchefe, ñi chumgechi kimgeken ta kutxan, ñi chumgechi lawentugeken ta che ka intercultural mew ka chumgechi ñi lawentugeken ta ketxoketxozugulu, allkün zugu, rulmen yaqel zugu, zugun ka ñi chumgechi kimken ta che. Tüfa chi küzaw ta nentugey kiñe teórico-metodológico zugu mew reküluwkülelu ta teoría fundamentada zugu mew, nentugey wenche azkünun ramtukan mew ta kayu lawentuchefe küzawkelu ta lawentuchen mew, fey mew ramtugey ta meli machi, kiñe lawentuchefe ka kiñe pewmatufe. Fey wechulün küzaw ta wentugey küla güneltun zugu: kizukutxan, tüfey chi zugu ta lawentuchefe ñi chumgechi kimeltugey ñi kim lawentucheal; kutxan, tüfey ta kutxan zugu, kutxankawün zugu, ñi chumgechi kimgeken chem kutxangen ka chumgechi lawentugeal, ka lawentuchen zugu, fey mew ta feypigey chem kaley ka chem zugu mew yewpay ta mapuche lawentuchen egu wigka lawentuchen. Pu mapuche lawentuchefe pünekeygün aliwenke lawen, llellipun ka pünekeygün kiñeke mapuche azümüwün lawentual tüfey chi kutxan konkelu fonoaudiología mew, fey wichu pünegekeygün kam txür amulekey médico lawentuchen egu. Femgechi gütxamyegey ñi kalen ka ñi yewpan ñi chumgechi lawentugeken kutxan konkülelu ta fonoaudiología zugu mew, ka femgechi gütxamyegey ñi chumgechi küzawafel fey chi profesión ñi zoy küme yamkechi lawentual epu rume kimün mew, ñi küme güneltunieal ta epu rume kimün.]