Search

Your search keyword '"Celotti, Nadine"' showing total 77 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Author "Celotti, Nadine" Remove constraint Author: "Celotti, Nadine"
77 results on '"Celotti, Nadine"'

Search Results

1. Dico en ligne Le Robert

2. Des espaces péritextuels d’œuvres philosophiques de Judith Butler traduites en français : un laboratoire privilégié pour s’interroger sur l’apport du sujet traduisant à l’élaboration de la pensée du traduire

3. L’actualité d’Émile Benveniste : un cheminement de lectures à travers le «je» et le «tu» entre hostis et hospes

4. Prefazione

5. Prefazione

6. Les paratextes d’oeuvres traduites de sciences humaines et sociales : un espace à explorer. Regard sur les premières traductions en langue française de An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations d’Adam Smith

7. Les sans-voix du « je » au « tu » en passant par le « nous »: une question pronominale et un enjeu sociétal

9. Femme, j’écris ton nom… ? Écriture inclusive, j’écris ton nom ? La visibilità linguistica delle donne nel mondo vario delle lingue francesi

10. DICO EN LIGNE LE ROBERT: Espace de découverte grammaticale et de dévoilement de questions sociétales.

11. La gestion des déchets radioactifs ou déchets nucléaires mise en mots, la démocratie mise en déchet (?)

12. Voies novatrices du « Dictionnaire de la Zone, tout l’argot des banlieues » en ligne : à l’écoute des voix sur la toile

13. Des discours sur la société dans les dictionnaires de langue (française de France)

14. Traduire des essais : à l'écoute des voix des traductrices et des traducteurs dans les péritextes

15. Mots et culture dans tous les sens

16. Présentation

19. Droits de l’homme – droits humains – droit à la traduction et à l’interprétation : un défi pour les langues

21. La bande dessinée : art reconnu, traduction méconnue

22. Les discours préfaciels du Nouveau Petit Robert 2011. Du vestibule informationnel à la déclaration de combat

24. Néologie et lexiculture

25. Dictionnaires du français des banlieues, des cités, de la zone

26. La mise en scène événementielle des discours scientifiques

27. Prefazione

28. Traduire pour accueillir l’étranger en voyage. Qu’en est-il des sites web touristiques institutionnels sur Trieste, 'la plus ‘mitteleuropéenne’ des villes italiennes'

29. The translator of Comics as a Semiotic Investigator

31. Schede analitiche

36. ' Les dictionnaires de langue en France sont-ils encore aujourd’hui allergiques aux images ? '

43. prefazione

46. 'La linguistique à l'écoute des silences'

48. 'Méditer sur la traduction des bandes dessinées : une perspective de sémiologie parallèle'

50. Présence de la langue française à Trieste depuis 1797

Catalog

Books, media, physical & digital resources