70 results on '"Katan, DAVID MARK"'
Search Results
2. Response by Katan to ‘Invariance Orientation: Identifying an Object for Translation Studies
3. Translating the ‘Literary’ in Literary Translation in Practice
4. Intercultural Communication, Mindful Translation and Squeezing 'Culture' onto the Screen
5. Uncertainty in the Translation Professions
6. Cultural Approaches to Translation
7. Languaging and English as a Lingua Franca
8. Minfulness and the Dangers of Foreignisation: A Chinese View
9. Translating the tourist gaze: from heritage and ‘culture’ to actual encounter
10. Status of Translators
11. The status of the translator
12. Interpreting as intervention: norms, beliefs and strategies
13. Introduction: On Hofstede
14. Translator Training and Intercultural Competence
15. Translation Theory and Professional Practice: A Global Survey of the Great Divide
16. Occupation or profession: A survey of the translators’ world
17. Il doppiaggio del cartone animato tra impossibilità e successo
18. Culture
19. Mind the Gap: Modelling the Translator's Response to Outsider Reading
20. 'The Pearl of the Gospel is scattered abroad and trodden underfoot by swine': habitus and translation through the ages
21. Introduction
22. University training, competencies and the death of the translator: Problems in professionalizing translation and in the translation profession
23. Paola Daniela Smecca: Representational Tactics in Travel Writing in Travel Writing and Translation: A Focus on Sicily
24. It’s a Question of Life or Death: Cultural Differences in Advertising Private Pensions
25. Gianni Davico 'L’industria della traduzione: Realtà e prospettive delmercato italiano'
26. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators
27. From Honeymoons to Realities: The Role of Intercultural Sensitivity Models in Sensitising Translators
28. Fidelity and Translation: Communicating the Bible in New Media
29. Submerged Ideologies in Media Translating
30. Following the Translator’s Rite of Passage from Local Reaction to Global Perception
31. Towards an Intercultural Weltanschauung for the Language Teacher
32. Mediating the Point of Refraction and Playing with the Perlocutionary Effect: A Translator’s Choice?
33. Book Review: Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects
34. Speaking in Englishes
35. ’Look Who’s Talking’: the Ethics of Entertainment and Talk Show Interpreting'
36. When Difference is not Dangerous: Modelling Intercultural Competence for Business'
37. Business is Business?: communicating across Business Cultures
38. What is it that’s going on here?': Mediating Cultural Frames in Translation
39. The English Translation of ‘Il nome della rosa’ and the Cultural Filter
40. 'Contexting Culture: culture-bound interpretation of events in and between the Anglo(-) American and Italian Press'
41. The Interaction between Research and Training
42. L'importanza della cultura nella traduzione
43. Orientamenti Culturali e Interpretazione
44. Intercultural Communication, Negotiation and Interpreting
45. Deedes and Misdeedes: the Culture Bound Nature of Interpreting Meaning
46. Cultural Proficiency Training for Translators and Interpreters: The X Factor
47. The Role of Translation in the Transmission of Culture: The Translator as Cultural Mediator
48. The Battle to Intervene: Constrained Advocacy for Community Translators
49. The translators plus and how they have moved towards the collaborative circle
50. The human translator in the 2020s : an introduction
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.