35 results on '"Liang, Linxin"'
Search Results
2. A Bibliometric Analysis of Book Reviews Published in Translation Journals between 2010 and 2021
3. Federica Scarpa: Research and Professional Practice in Specialised Translation
4. Yulong Li, Educational Change Amongst English Language College Teachers in China: Transitioning from Teaching for General to Academic Purposes, Springer Singapore, 2020
5. Exploring the Author–Translator–Publisher Relationship Using Bourdieu’s Capital: A Case Study of Jin Yong’s Martial Arts Fiction
6. A social network analysis of academic collaboration in the field of translation studies.
7. A Bibliometric Analysis of Book Reviews Published in Translation Journals between 2010 and 2021
8. Crosslinguistic influence in Singapore English: Linguistic and social aspects. Ming Chew Teo, 2020, New York: Routledge
9. A Study of Modern Hubei Translators.
10. Exploring the Author–Translator–Publisher Relationship Using Bourdieu's Capital: A Case Study of Jin Yong's Martial Arts Fiction.
11. What We Talk About When We Talk About Co-translation: Mapping, Locating, and Translating
12. Terminology translation in Chinese contexts: theory and practice
13. The Peking Opera or the Beijing Opera? An International Usage Frequency Analysis Based on the Corpus of Global Web-based English (GLoWbE)
14. The Peking Opera or the Beijing Opera? An International Usage Frequency Analysis Based on the Corpus of Global Web-based English (GLoWbE)
15. An Analysis of the Paratext in Graham Sanders’s Six Records of a Life Adrift: Features and Functions
16. Review of Laugesen & Gehrmann (2020): Communication, Interpreting and Language in Wartime: Historical and Contemporary Perspectives
17. Riitta Oittinen, Anne Ketola and Melissa Garavini. Translating Picturebooks: Revoicing the Verbal, the Visual and the Aural for a Child Audience
18. Cordingley, A. & Frigau Manning, C. (Eds.). (2017). Collaborative translation: From the Renaissance to the digital age. London/New York: Bloomsbury Academic. 272pp.
19. A Conversation with Graham Sanders on His Translation of Fu Sheng Liu Ji and Beyond
20. The academic background of translation and interpreting scholars in China: a survey of CSSCI/CORE journal articles
21. An exploratory study of Chinese words and phrases
22. Guangrong Dai, Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical Framework
23. Globalization and Cultural Self-Awareness, by Fei Xiaotong
24. A Comparative Analysis of the Reception of Four English Versions ofFu Sheng Liu Ji: Translation, Publication and International Circulation
25. Introducing corpus-based translation studies, by Kaibao Hu, Shanghai Jiao Tong University Press, Shanghai and Springer-Verlag Berlin Heidelberg, 2016, xviii + 245 pp., £91.38/US$49.95 (hardback), ISBN 978-3-662-48217-9
26. What is cultural translation?
27. The academic background of translation and interpreting scholars in China: a survey of CSSCI/CORE journal articles.
28. Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpretingAline Ferreira and John W. Schwieter (eds): Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2015. viii+206 pp. ISBN 978-90-272-5855-7
29. Libo Huang. Style in Translation: A Corpus-Based Perspective
30. A Comparative Analysis of the Reception of Four English Versions of Fu Sheng Liu Ji: Translation, Publication and International Circulation.
31. A Conversation with Graham Sanders on His Translation of Fu Sheng Liu Jiand Beyond
32. A Bibliometric Analysis of International Translation Studies: Based on Relevant Data (2009–2013)
33. Analysis of the Mode of Translation from the Perspective of Co-Translation
34. What is cultural translation?
35. Review of Laugesen & Gehrmann (2020): Communication, Interpreting and Language in Wartime: Historical and Contemporary Perspectives.
Catalog
Books, media, physical & digital resources
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.