Search

Your search keyword '"Military terminology"' showing total 618 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "Military terminology" Remove constraint Descriptor: "Military terminology"
618 results on '"Military terminology"'

Search Results

1. 军语在军事科学研究中具有独特的学术价值.

2. Dîvânu Lugâti’t Türk’te Harp Tasavvuru.

3. MULTICOMPONENCE AS A STRUCTURAL PECULIARITY OF MILITARY TERMS IN FOREIGN MASS MEDIA INTO RUSSIAN TRANSLATION.

4. INTERNATIONAL PEACEKEEPING DISCOURSE: LINGUISTIC COMPATIBILITY OF UKRAINIAN PEACEKEEPERS WITH THEIR INTERNATIONAL COUNTERPARTS.

5. TALIJANSKO-HRVATSKI I HRVATSKO-TALIJANSKI RJEČNIK VOJNIČKOG NAZIVLJA EUGENIJA COLONIJA IZ 1943.

6. PŘÍSPĚVEK ALEXANDRA STICHA A VLADIMÍRA ŠMILAUERA K VÝZKUMU ČESKÉ VOJENSKÉ TERMINOLOGIE.

7. Ontology-based military terminology knowledge graph construction method

8. 基于本体的军事术语知识图谱构建方法.

9. Z как символ, иконический репрезентант к&#1086...

10. 军事术语学的学科形成与发展.

11. THE USE OF COMPOUND WORDS IN THE PROFESSIONAL LANGUAGE OF MILITARY PERSONNEL

12. THE PROBLEM OF LEXICAL GAPS IN TEACHING MILITARY ENGLISH.

13. Terminologia militarna polskiego kodeksu karnego w przekładach na język niemiecki.

15. An integrated corpus-based text mining approach used to process military technical information for facilitating EFL troopers' linguistic comprehension: US anti-tank missile systems field manual as an example.

16. POSTMODERNIZAM, JEZIČNA POLITIKA I RATOVA NJE NA BLISKOME ISTOKU: ODRAZ NEOTERIČNOGA EKSPERIMENTIRANJA U VOJNOJ TERMINOLOGIJI NA ISHOD DRUGOGA LIBA NONSKOG RATA.

17. Breaking of a New Day in Job 38:12-15

18. Tlmočenie v diplomatickom prostredí na podujatiach vojenského charakteru. Potreba prekladu vojenskej terminológie pre tlmočnícku prax.

19. UPOTREBA I MESTO „FRANGLAIS" U FRANCUSKOJ VOJNOJ TERMINOLOGIJI.

21. Lexicogenic matrices and institutional roles of U.S. military jargon

22. FEATURES OF THE FORMATION OF MILITARY TERMINOLOGY IN ROMAN LANGUAGES (ITALIAN AND FRENCH)

23. El diccionario bilingüe árabe - español y español - árabe en ámbitos semánticos especializados. El caso del léxico militar. ['The bilingual Arabic-Spanish and Spanish-Arabic dictionary in specialised semantic fields. The case of the military lexicon']

24. THE USE OF COMPOUND WORDS IN THE PROFESSIONAL LANGUAGE OF MILITARY PERSONNEL

25. Graikiškų-lotyniškų terminų vartojimas sinoptinėse Evangelijose remiantis Evangelija pagal Morkų.

26. Ways for russian and vietnamese military terminology formation

27. Family of Words as a Way to Systematize English-language Military Terms

28. The Effects of Multilingualism in Medieval England: The Impact of French on Middle English Military Terminology

29. Teaching English military terminology in military classes

30. Особенности употребления военной лексики в творчестве А.П. Гайдара

31. Semantic peculiarities of translation of military ranks in the Vietnamese language

32. Formation of english military terms

33. Borrowings in military terminology of the modern Vietnamese language

37. BRAND NAMES IN MILITARY ENGLISH: The link between two worlds.

38. РОЛЬ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЕННЫХ

39. Маневрений підхід – концепція асиметричних сухопутних операцій НАТО

40. Аналіз основ та вироблення рекомендацій щодо початку роботи із системою доктринального забезпечення Сухопутних військ США в контексті приведення доктринального забезпечення Збройних Сил України до стандартів НАТО

41. CONTEMPORARY TRENDS IN SLOVENE MILITARY TERMINOLOGY

42. STANDARDIZATION OF SLOVENE MILITARY TERMINOLOGY

43. ISSUES OF RENDERING MILITARY TERMINOLOGY WITHIN THE FRAMEWORK OF MILITARY DISCOURSE

44. Of Ends and Means: The Integration of Psychological Operations and Cyber Operations

45. SUPOSTAVLJANJE HRVATSKOGA VOJNOG NAZIVLJA DVAJU PRIJELOMNIH RJEČNIKA 19. STOLJEĆA

46. Contexting the Translation of Military Texts

47. THE PECULIARITY OF ENGLISH MILITARY TERMINOLOGY AND THE PROBLEMS OF ITS TRANSLATION

48. Представлення українського військового соціолекту в англомовному медійному просторі: перекладацький аспект

49. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ВОЕННО-ТЕХНИЧЕСКИХ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ (на материале языка хинди)

50. [Untitled]

Catalog

Books, media, physical & digital resources