L’article porte sur le Santo Cáliz ou, en valencien, Sant Calze conservé dans la cathédrale de Valence (Espagne). Selon une légende forgée en Aragon entre le xie et le xive siècle, l’objet, un vase du ier siècle monté en calice au Moyen Âge, est supposé être la coupe par laquelle Jésus a instauré le rite eucharistique au moment de la Cène. Tout en présentant des similitudes structurelles avec les romans du Graal arthurien, la légende du Sant Calze s’en distingue par ses enjeux : le calice n’est pas un motif littéraire, mais un objet bien matériel, et un objet de foi et de mémoire. Il entre dans un discours politique et religieux qui sert une vision christianocentrée, monarchiste et, au xxe siècle, national-catholique de l’histoire de l’Espagne. La première partie de l’article expose les étapes de la translatio du Sant Calze et montre comment l’objet est repris et investi par l’idéologie franquiste. La seconde partie étudie ses modes de présence, ses usages et ses mises en scène tant dans la cathédrale de Valence que dans les autres lieux où il est exposé, déplacé ou reproduit. À travers les déplacements, appropriations, manipulations et récupérations du Sant Calze, il s’agit de réfléchir à la manière dont des discours de mémoire se trouvent mis en espace et incarnés ou, ici, réifiés. The article focuses the Santo Cáliz or, in Valencian, Sant Calze housed in the cathedral of Valencia (Spain). According to a legend elaborated in Aragon between the 11th and 14th centuries, the object, a 1st century vase mounted in a chalice during the Middle Ages, is supposed to be the cup by which Jesus established the Eucharistic rite at the Last Supper. While having structural similarities with the Arthurian Grail novels, the legend of the Sant Calze shows distinct issues: if not a literary motif, it is a material object, an object of faith and memory. It is part of a political and religious discourse that offers a christian-centered, monarchist and, in the 20th century, national-catholic vision of Spain history. The first part of the article describes the steps of the Sant Calze’s translatio and shows how the object has been taken up and invested by Franco’s ideology. The second part studies its modes of presence, its uses and its staging both in the cathedral of Valence and in the other places where it has been exhibited, moved or reproduced. The displacements, misappropriations, and manipulations of the Sant Calze shows how memorial discourses are staged and embodied or, here, reified.