Search

Your search keyword '"llengües minoritàries"' showing total 43 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "llengües minoritàries" Remove constraint Descriptor: "llengües minoritàries"
43 results on '"llengües minoritàries"'

Search Results

1. Les minories davant de la pandèmia. Ressenya de Piergigli, Valeria (coord.). (2021). Le identità minoritarie alla prova della pandemia da Covid-19. Una prospettiva comparata

2. Quinze dies a Urgain, traducció pionera del basc al català.

3. LES MINORIES DAVANT DE LA PANDÈMIA.

4. Crònica legislativa d'Astúries. Segon semestre de 2022

5. INDIRECT TRANSLATIONS OF TERMINOLOGY IN PRIVATE LEGAL DOCUMENTS VIA ENGLISH: THE CASE OF SERBIAN TO ALBANIAN TRANSLATION.

6. Balanç de la legislació i la jurisprudència d'Euskadi 1979-2019

7. Vint anys de l'entrada en vigor de la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries del Consell d’Europa. Necessitats de reforma o statu quo? (CA-EN)

8. TWENTY YEARS AFTER THE ENTRY INTO FORCE OF THE COUNCIL OF EUROPE'S CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES (1998-2018). NEED FOR REFORM OR STATU QUO?

9. Ús de la llengua en els mitjans socials per part dels adolescents bilingües de Frísia

10. La ideologia lingüística francesa i les llengües regionals avui. El cas del català a la Catalunya del Nord

11. The Importance of Interpreter Training for Minority Languages: An Analytical Overview of the Co-official Languages in Spain.

12. THE ITALIAN CONSTITUTION, CONSTITUTIONAL COURT JUDGMENTS AND THE DISTRIBUTION OF COMPETENCES ON MINORITY LANGUAGES.

13. Films insígnia, polítiques audiovisuals i circulació: els casos de Pa negre, Handia i O que arde

15. Crowdsourcing i traducció/localització : una amenaça o una oportunitat?

16. Giralt, Javier; Nagore, Francho (ed.) (2019). La normalización social de las lenguas minoritarias: experiencias y procedimientos para la salvaguarda de un patrimonio inmaterial

17. Crowdsourcing i traducció/localització: una amenaça o una oportunitat?

18. Becoming a new speaker of Irish: linguistic mudes throughout the life cycle.

19. La conversió en nous parlants d'irlandès: les mudes lingüístiques al llarg del cicle vital.

20. Una aproximació comparativa als tractats del Consell d'Europa i al marc de la Unió Europea pel que fa a la protecció de les llengües minoritàries

21. Constitucions, llengües, definicions i la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries

22. The Public Sphere and Normalization of Minority Languages: An Analysis of Basque Television in Light of Other Experiences in Europe.

23. Apertium y la traducción automática basada en reglas. Creación de un diccionario fanés para la pareja de idiomas italiano-fanés

24. Legislative Reports on Navarre. Second half of 2018

25. La legislación aragonesa reguladora de sus lenguas: una emersión frustrada

26. The European Charter for Regional or Minority Languages on its 20th Anniversary: a review to date and future challenges

27. Crònica legislativa de Navarra. Primer semestre de 2018

28. Relevancia e impacto del artículo 7 de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y su repercusión en las lenguas del Estado español

29. Legislative Reports on Navarre. Second half of 2017

30. Veinte años de la entrada en vigor de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias del Consejo de Europa. Necesidades de reforma o statu quo?

31. La Convenció de la UNESCO de 2005 o l'impensat de la pluralitat lingüística

32. Drets lingüístics i ordenament constitucional. Seguretat lingüística vs jerarquia lingüística. Un estudi comparat de Suïssa i Espanya

33. El català a la interpretació de conferències a institucions internacionals (les Nacions Unides i la Unió Europea)

34. Ús de la llengua en els mitjans socials per part dels adolescents bilingües de Frísia

35. La ideologia lingüística francesa i les llengües regionals avui. El cas del català a la Catalunya del Nord

36. Unité et diversité de la linguistique

37. L’ensenyament en català a la Catalunya del Nord: primer pas per a una eventual reversió sociolingüística

38. La presse en langue régionale : un objet social à didactiser

39. La presse en langue régionale : un objet social à didactiser: Le cas de la presse en provençal à partir d'une étude de cas, le mensuel Aquò d'Aquí

40. La presse en langue régionale : un objet social à didactiser: Le cas de la presse en provençal à partir d'une étude de cas, le mensuel Aquò d'Aquí

41. The EU's commitment to language diversity: the state of the art

42. La política lingüística de la UE

43. La fin du berbère à Djerba : repères sociolinguistiques et implications sur le système tripolaire de Tunisie

Catalog

Books, media, physical & digital resources