61 results on '"passé simple"'
Search Results
2. Temporal Coherence
- Author
-
Grisot, Cristina, Romero-Trillo, Jesús, Series Editor, and Grisot, Cristina
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
3. Le passé simple de Chraïbi soubassements d’une révolte précoce
- Author
-
Dr Abdelhak Bouazza
- Subjects
abdelhak bouazza ,passé simple ,chraïbi ,Language and Literature - Abstract
Dr Abdelhak Bouazza, Le passé simple de Chraïbi soubassements d’une révolte précoce
- Published
- 2020
4. Aspectual Viewpoints, Speech Act Functions and Discourse Structure
- Author
-
Caudal, Patrick, Roussarie, Laurent, den Dikken, Marcel, editor, Haegeman, Liliane, editor, Maling, Joan, editor, Cinque, Guglielmo, editor, Georgopoulos, Carol, editor, Grimshaw, Jane, editor, Kenstowicz, Michael, editor, Koopman, Hilda, editor, Lasnik, Howard, editor, Marantz, Alec, editor, McCarthy, John J., editor, Roberts, Ian, editor, Kempchinsky, Paula, editor, and Slabakova, Roumyana, editor
- Published
- 2005
- Full Text
- View/download PDF
5. Formes analytiques et synthétiques entre l’oral et l’écrit en français moderne - distributions convergentes ou divergentes ?
- Author
-
Lindschouw, Jan Juhl and Lindschouw, Jan Juhl
- Published
- 2022
6. The Aspectual System of French
- Author
-
Smith, Carlota S., Chierchia, Gennaro, editor, Jacobson, Pauline, editor, Pelletier, Francis J., editor, and Smith, Carlota S.
- Published
- 1997
- Full Text
- View/download PDF
7. The Reaction against Sartre
- Author
-
Britton, Celia and Britton, Celia
- Published
- 1992
- Full Text
- View/download PDF
8. The Shape’s the Thing
- Author
-
Butcher, William and Butcher, William
- Published
- 1990
- Full Text
- View/download PDF
9. Past Reflexions
- Author
-
Butcher, William and Butcher, William
- Published
- 1990
- Full Text
- View/download PDF
10. Now or Never
- Author
-
Butcher, William and Butcher, William
- Published
- 1990
- Full Text
- View/download PDF
11. L’apparition des formes verbales composées exprimant le passé et leur destin dans les langues romanes
- Author
-
Gorana Bikić-Carić
- Subjects
passé composé, passé simple, portugais, espagnol, français, italien, roumain ,passé composé ,passé simple ,portugais ,espagnol ,français ,italien ,roumain - Abstract
Dans cette intervention nous voudrions aborder le thème de l'apparition, à l'époque de la latinité commune, des formes verbales composées, des nouveaux concepts que celles-ci expriment et des divergences ultérieures entre les langues romanes. Nous limiterons nos comparaisons à cinq langues romanes, le portugais, l'espagnol, le français, l'italien et le roumain. En latin les formes verbales sont simples, mais il existe aussi des périphrases verbales qui, en latin dit vulgaire, revêtent de nouveaux sens et se transforment en formes verbales composées. Nous nous concentrerons sur celles qui proviennent des formules du type HABEO SCRIPTAM EPISTOLAM. Cette périphrase a plus tard introduit un nouveau concept dans le système verbal roman - celui d'un passé lié au présent. Mais les changements ne se produisent pas uniformément dans la Romania, d'où les différences qui, à notre avis, méritent d'être signalées. La distinction entre le pretérito perfecto (forme composée) et le pretérito indefinido (forme simple) s'est maintenue en espagnol, où les deux font partie de la langue quotidienne. La situation est similaire en portugais, où le pretérito perfeito composto se forme avec l'auxiliaire ter (< TENERE). En français, en italien (surtout dans le Nord) et en roumain les formes composées ont tout simplement remplacé les formes simples dans la langue quotidienne. Par conséquent, dans ces langues le passé composé ne sert plus à exprimer le rapport entre une action passée et le présent. Nous voudrions mettre en évidence non seulement les différences morphosyntaxiques apparues entre les langues romanes, mais aussi les divergences dans l'importance accordée à certains concepts concernant le rapport avec le passé.
- Published
- 2020
12. Cîteva precizări asupra unor elemente prozodice în limba română
- Author
-
Cantemir, Grigore
- Subjects
intonation ,proposition interrogative ,phrase phonétique interrogative ,USARB ,passé simple ,accent ,normes orthoépiques - Abstract
En ce qui concerne l’orthoépie et l’orthographie, les normes de la langue littéraire ont aujourd‘hui un caractère dynamique. Tout de même, les actes normatifs ne manifestent pas toujours de conséquence, privant le simple parleur de roumain du droit à l’information et de la possibilité d’accentuer correctement les formes verbales du passé simple. Dans le langage des parleurs de roumain de la République de Moldova, l’intonation dans les phrases interrogatives sans adverbes, de pronoms de ce type aussi n’est pas respectée à cause du manque de normes qui la régleraient., Cantemir, Grigore. Cîteva precizări asupra unor elemente prozodice în limba română / Grigore Cantemir // Tradiţie şi inovare în cercetarea ştiinţifică, Ediţia a 5-a : Materialele Colloquia Professorum din 10 octombrie 2014. - Bălţi. - 2015. - P. 17-19.
- Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
13. Utilisation du passe simple a l'oral
- Author
-
Yakovleva-Yurchak E. N. and Yakovleva-Yurchak E. N.
- Abstract
L'article decrit le passe simple de la langue francaise, souvent identifie comme le temps reservt e la languee crite, examine la position de certains lin-guistes francais sur cette question et montre des exemples specifiques d'utilisa-tion de ce temps dans le discours oral.The article describes the simple past tense of the French language, which is often identified as a book, examines the positions of some French linguists on this issue, and shows specific examples of using this time in oral spee ch.
- Published
- 2019
14. För att du inte ska gå vilse. Om översättningen av tempus och aspekt i en roman av Patrick Modiano
- Author
-
Apelmo, Linn and Apelmo, Linn
- Abstract
I denna uppsats undersöks översättningen av de franska dåtidstempusen passé simple och imparfait till svenska med fokus på aspekt och stil. Uppsatsen är en fallstudie av romanen Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier av Patrick Modiano och den svenska översättningen För att du inte ska gå vilse i kvarteret gjord av Anna Säflund-Orstadius. Uppsatsens utgångspunkt är att aspekt i franskan uttrycks i tempussystemet medan aspekt i svenskan inte uttrycks på något systematiskt sätt. Jag använder mig av Carlota Smiths teori om aspekt men också av franska, svenska och kontrastiva grammatikor. I min analys visar jag på exempel där källtextens aspektuella betydelser uttrycks mycket väl i den svenska översättningen, med andra medel än tempus. I andra exempel förstärks eller försvagas de aspektuella betydelserna i översättningen. Den tidigare forskningen om översättning av tempus och aspekt i språkparet franska – svenska är begränsad. Denna uppsats belyser fältet.
- Published
- 2019
15. Coercion for the ages? A thousand years of parallel inchoative histories for the French passé simple and passé composé
- Author
-
Patrick Caudal, Laboratoire de Linguistique Formelle (LLF UMR7110), Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Martín Fuchs, Joshua Phillips, ANR-10-LABX-0083,EFL,Empirical Foundations of Linguistics : data, methods, models(2011), and ANR-10-LABX-0083,EFL,Empirical Foundations of Linguistics : data, methods, models(2010)
- Subjects
formal semantics ,History ,Language change ,tense ,Old French ,aspect ,02 engineering and technology ,[SHS]Humanities and Social Sciences ,Simple past ,aspectual coercion ,Passé composé ,0202 electrical engineering, electronic engineering, information engineering ,Meaning (existential) ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Coercion (linguistics) ,060201 languages & linguistics ,diachrony ,language change ,French ,corpus study ,06 humanities and the arts ,General Medicine ,Locative case ,language.human_language ,Linguistics ,French language ,passé composé ,0602 languages and literature ,language ,020201 artificial intelligence & image processing ,passé simple - Abstract
This paper investigates the diachronic evolution of so-called aspectual coercion (de Swart 1998, Bary & Egg 2012) in French, with respect to two major tenses, namely the simple past (passé simple) (PS) and compound past (passé composé) (PC); it will more specifically bear on cases of inchoative readings. Throughout a study spanning several diachronic stages and capitalizing on earlier work (Caudal 2015a, Caudal 2015b, Caudal, Burnertt & Troberg 2016), it will be shown that the PC and the PS exhibit striking differences in their acquisition of inchoative coercions, with the PC consistently lagging behind the PS in some respects. Initially, at the Old French period, the PC was totally deprived of any coercive power w.r.t. states, whereas the PS already had a broader and better established inchoative coercive capability. But across subsequent stages of the language, the PS gradually increased its inchoative potential at a steady pace – although it seems to retain some difficulties with certain types of stative utterances, especially those denoting individual-level states, and locative/posture structures. While the PC has often been claimed to have largely replaced the PS, I will here show that even in Modern French, the PC seems to still have a noticeably lesser ‘inchoativizing power’ than the PS. In order words, in spite of nearly a thousand years of parallel evolution and semantic convergence, the initial semantic gap between the two forms still hasn’t been bridged. I will suggest that these consistent differences should lead us to consider so-called inchoative coercion as a distinctly conventionalized type of meaning expansion mechanism – rather than a simple matter of overcoming the violation of some aspectual semantic restriction.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
16. La Fabrique du signe. Linguistique de l’émergence entre micro- et macro-structures, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2010
- Author
-
Brouchier, Patrick, Banniard, Michel, and Philps, Dennis
- Subjects
nascita del linguaggio ,mimofonia ,lessico arabo ,mot ,temp verbale ,émergence ,lingua merovingica ,grec ,diglossie ,oral ,greco ,latin ,latino ,diglossia ,radice triconsonante ,segno ,imparfait ,temps verbal ,comparsa ,lexique arabe ,mimophonie ,oralità ,écrit ,signe ,preterito ,naissance du langage ,imperfetto ,racine triconsonnantique ,parola ,langue mérovingienne ,scrittura spagnola ,scripta hispanique ,scritto ,passé simple - Abstract
Le présent ouvrage est l’aboutissement, perçu comme une étape seulement, de plusieurs années de travail en séminaire ainsi que d’un colloque de deux jours organisé par les éditeurs, Michel Banniard et Dennis Philps, autour de la notion d’« émergence » appliquée tant à la linguistique qu’à l’histoire littéraire. L’étude de l’émergence se définit comme « repos[ant] sur l’observation que l’ensemble est plus simple que la juxtaposition des parties » (p. 13), en d’autres termes, un ou plusieurs pr...
- Published
- 2018
17. Le pluriel aurait-il un comportement singulier dans l’expression de la consécution avec le Passé simple?
- Author
-
Surcouf, Christian
- Subjects
Passé simple ,consécution ,plexité ,singulier ,pluriel ,transitivité ,premier plan - Abstract
En partant des résultats intrigants d’une enquête menée par Bres (2003) auprès de 83 étudiants à propos des relations temporelles entre évènements relatés au passé simple et en s’inspirant des concepts de « plexité » (Talmy, 2000, p. 48), de « transitivité » et de « foregrounding » (Hopper & Thompson, 1980), on montrera en quoi une proposition de type Sujet-Verbe-Objet apparaissant dans un « récit » rend difficile – même au Passé simple – la reconstitution par l’auditeur/le lecteur d’une consécution dans l’« histoire » (Genette, 1972, p. 72) dès que le syntagme nominal Sujet et/ou Objet est au pluriel.
- Published
- 2018
18. Discours indirect libre et temps verbal
- Author
-
Bres, Jacques, Praxiling (Praxiling), Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM), Hélène Barthelmebs-Raguin, Greta Komur-Thilloy, Juan Manuel Lopez-Muñoz, Sophie Marnette, Laurence Rosier, and Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)
- Subjects
narrative ,narration ,inclusion ,Indirect speech ,toncality ,toncalité ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,passé simple ,simple past ,Discours indirect - Abstract
Cet article décrit dans un premier temps l’emploi des différents temps verbaux en discours indirect libre, en fonction du type de récit (rétrospectif, simultané, prospectif). Il envisage ensuite différentes explications qui puissent rendre compte du fait que seul le passé simple ne peut actualiser un procès énoncé par une instance autre que le narrateur. Il essaie successivement les clés explicatives de la toncalité, de la décadence, de l’inclusion, et enfin de la borne terminale « ouverte » du procès., This work first describes the use of different tenses in free indirect speech according to each narrative type (retrospective, simultaneous, prospective). This article then envisages different explanations that could account for the fact that the simple past is the only tense where there can be no enunciator other than the narrator: toncality, decadence, inclusion, openness.
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
19. La danse des temps dans l'épopée, d'Homère au Roland
- Author
-
Lakshmanan-Minet, Nicolas, Équipe de Recherche Interdisciplinaire sur les Aires Culturelles (ERIAC), Université de Rouen Normandie (UNIROUEN), Normandie Université (NU)-Normandie Université (NU)-Institut de Recherche Interdisciplinaire Homme et Société (IRIHS), Normandie Université (NU)-Normandie Université (NU)-Université de Rouen Normandie (UNIROUEN), Normandie Université (NU), Normandie Université, and Philippe Brunet
- Subjects
Imperfect ,Danse ,[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature ,Augment ,Performance ,Singing ,Archaic greek ,Perfect ,Jongleur ,Présent de narration ,Chant ,Ancien français ,Imparfait ,Old french ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Grec ancien ,Future ,Historic present ,Temps verbaux ,Chanson de geste ,Aède ,Gestures ,Simple past ,Futur ,Bards ,Passé simple ,Narrateur ,Gestuelle ,Epics ,Voix ,[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics ,Vergil ,Dance ,Latin ,Homer ,Narrator ,Voice ,Homère ,Aorist ,Tenses ,Virgile ,Épopée ,Parfait ,Aoriste - Abstract
The Homeric and Virgilian epics, as well as the Chanson de Roland are full of tenseswitching, the use of which might seem capricious to the modern reader. It is in fact much better understood when bodies’ presence is taken into account — these bodies being the bard’s one as well as the audience’s. Postures, gestures, moves, eyes, breath, music are joint partners to tenseswitching, so that tenses really dance in epics. This study is firstly about how each one of the main narrative tenses dances in Homer and the Roland, and also in the Æneid. Then it studies the way tenses dance in each of the small pieces we find in the classical epics as well as in the Roland : the laisses.; Les épopées d’Homère et de Virgile, la Chanson de Roland sont marquées par une alternance qui peut paraître capricieuse. En fait, on la saisit beaucoup mieux dès lors qu’on prend en compte la présence des corps : ceux du jongleur, de l’aède, du récitant ; le corps du public. Postures, gestuelle, mouvements, regard, souffle, musique s’articulent à cette alternance pour en faire une véritable danse. Cette thèse étudie d’abord comment dansent chacun des temps principaux du récit dans ces épopées, en accordant la priorité à Homère et au Roland ; puis elle étudie comment cette danse des temps prend corps dans chacune des petites pièces dont nous décelons que sont composées les épopées anciennes comme le Roland : les laisses.
- Published
- 2017
20. Parody
- Author
-
Field, Trevor and Field, Trevor
- Published
- 1989
- Full Text
- View/download PDF
21. Apprendre à choisir les temps du passé
- Author
-
Meunier, Christian
- Subjects
imparfait ,Grammaire ,passé ,Temps ,passé simple - Abstract
Die schwierigen Zeiten der Vergangenheit ganz anders, nach meinen Kursen an der Freien Universität. selbstkorrigierte Übungen auf Internet : "www.la- grammaire-du-fle.com", Les difficiles temps simples du passé expliqués autrement. Des exercices autocorrigés sont présents sur Internet: "www.la-grammaire-du-fle.com"
- Published
- 2017
22. The issue of past tenses in French (compound past, imperfect tense, past simple) and the methodology of this topic in French textbooks
- Author
-
Niedermaierová, Tereza, Nováková, Sylva, and Nádvorníková, Olga
- Subjects
passé composé ,past tenses ,učebnice francouzštiny ,minulé časy ,výuka francouzštiny ,French textbook ,compound past ,imparfait ,past simple ,passé simple ,teaching of French ,imperfect tense - Abstract
This bachelor thesis focuses on three fundamental past tenses in French language (passé composé, imparfait,passé simple),in the context of their methodology in contemporary French textbooks. The thesis is based on the assumption that their practical use can be problematic for Czech speaking learners, due to the differences between Czech and French language. First it describes the characteristics of the tenses mentioned above and then analyses three selected French textbooks to see how are the tenses presented and practiced. The next part introduces its own proposals for presentation and practices by using authentic documents, result of the previous analyses. Last, but not least this thesis comments on the outcome of a short survey, which was focused on the usage of passé composé and imparfait. The research subsequently confirmed the default assumptions that the past tenses in French are causing problems to Czech speaking learners. Key words: passé composé, imparfait, passé simple, teaching of French, French textbook, past tenses
- Published
- 2017
23. Le parfait d'expérience et l'évolution de la relation passé composé – passé simple
- Author
-
Apothéloz, Denis, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), Université de Lorraine (UL)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), S. Prévost, B. Fagard, and Apothéloz, Denis
- Subjects
passé composé ,parfait d'expérience ,[SCCO.LING] Cognitive science/Linguistics ,[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics ,passé simple ,moyen français - Abstract
International audience; Cet article étudie l'évolution de la relation entre passé composé (PC) et passé simple (PS) depuis l'ancien français jusqu'au français pré-classique, en prenant comme objet d'observation la valeur de parfait d'expérience. On montre qu'il a existé, dans l’histoire des rapports concurrentiels qu’ont entretenus PS et PC, une tendance affirmée à une conservation du PS dans les énoncés d’expérience négatifs, i.e. comportant un parfait d’expérience sous l’incidence d’un adverbe signifiant “ jamais”. Cette tendance à la conservation du PS se manifeste par un retard très sensible, de quelque quatre siècles, de l’apparition du PC dans ce type de contexte. Une distinction importante a permis d’affiner ce résultat: il s’agit de la distinction entre le cas où l’adverbe signifiant “jamais” parcourt un intervalle temporel strictement interne à l’univers de la narration (“jamais” narratif), du cas où il parcourt un intervalle temporel s’étendant jusqu’au moment de l’énonciation (“jamais” d’expérience). Aux époques considérées ici (ancien et moyen français, français préclassique) et dans les textes examinés, c’est systématiquement le PS qui est utilisé avec “jamais” narratif. Ces résultats indiquent que la valeur de parfait d’expérience a subi, dans l’évolution des rapports entre PS et PC, un traitement particulier, et qu’il convient donc de reconnaître à cette valeur un statut spécifique. Cette étude montre également que les énoncés faisant état d’une négation d’expérience présentent un certain nombre de caractéristiques permettant de parler, à leur propos, de formation phraséologique. Le principe de cette phraséologie est l’utilisation de la logique des énoncés d’expérience comme dispositif rhétorique pour exprimer de façon emphatique, et plus ou moins conventionnelle, la superlativité. Les principales caractéristiques formelles, grammaticales de cette phraséologies dont décrites. L’hypothèse est développée suivant laquelle cette formation phraséologique est la cause de l’effet conservateur qu’a eu ce contexte sur le PS, à une époque où il était en concurrence avec le PC dans ce typede fonction.
- Published
- 2017
24. La fiabilité des sources:Les linguistes, à quel point peuvent-ils se fier aux témoignages écrits pour se prononcer sur la langue parlée des périodes antérieures de la langue?
- Author
-
Lindschouw, Jan, Schøsler, Lene, Buchi, Eva, Chauveau, Jean-Paul, and Pierrel, Jean-Marie
- Subjects
Det Humanistiske Fakultet ,passé composé ,diaphasie ,changement linguistique ,diamésie ,langue écrite ,passé simple ,variation linguistique - Published
- 2016
25. Dire lo passat en occitan : entre descripcions e prescripcions de l'emplec del passat simple et del passat compausat
- Author
-
Bras, Myriam, Sibille, Jean, Vergez-Couret, Marianne, Cognition, Langues, Langage, Ergonomie (CLLE-ERSS), Université Bordeaux Montaigne-École pratique des hautes études (EPHE), Université Paris sciences et lettres (PSL)-Université Paris sciences et lettres (PSL)-Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Daniela Müller (Institute of Phonetics and Speech Processing, Ludwig-Maximilians-Universität München), ANR-14-CE24-0003,RESTAURE,RESsources informatisées et Traitement AUtomatique pour les langues REgionales(2014), Vergez-Couret, Marianne, and Appel à projets générique - RESsources informatisées et Traitement AUtomatique pour les langues REgionales - - RESTAURE2014 - ANR-14-CE24-0003 - Appel à projets générique - VALID
- Subjects
occitan ,passé composé ,passé simplé ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,temps verbaux ,linguistique - Abstract
International audience; L’occitan coneis una opausicion aspectuala fòrta entre las valors de perfach e de preterit associadasal Passat Compausat e al Passat Simple. Propausam d’estudiar los diferents emplecs d’aqueles dosparadigmes verbals1 a partir de donadas atestadas trachas de la basa de tèxtes occitans BaTelÒc(Bras & Thomas 2011, Vergez-Couret & Bras 2014). L’analisi serà menada a partir d’una tièra decritèris definits d’après d’enquistas de terren fachas entre 2004 e 2014 en Naut Carcin e en Roergue(Sibille 2014) et que metrem a l’espròva de las donadas contengudas dins BaTelÒc.. Aquí loscritèris :(a) Ancoratge dins lo present (valor aspectuala de perfach o d’estatiu resultatiu) :L’ostal l’ai pas mai, l’ai vendut.Tres setmanas après los Alemands l’avián presa, es pas tornada.Soi nascuda a SolòmesA perdut un brasEs mòrtAra qu’ai manjat, soi sadol.(b) Marcatge de l’anterioritat del procès d’una subordinada per rapòrt a lo de la principala :Quand a manjat, fa prangièra.(c) Referéncia a un procès que s’es debanat dins la jornada :L’ai vist de matin vs. Lo vegèri ièr(d) Referéncia a un procés qu’es situat dins un periòde de temps qu’es pas acabat (o al contrariacabat) al moment de l’enonciacion (notadament correlacion amb los deïctics temporalsaqueste, aquel) :Aqueste mes a plan plegut, lo mes passat pleguèt pas tant.Augan n’avèm pas ajudas plassas noses. Antan n’agèrem mai.Aqueste còp se n’es ocupat . Aquel còp se n’ocupèt pas.Mantenem dins un primièr temps una distinccion entre (c) et (d). Volèm verificar, mercés al’analisi de las donadas atestadas dins BaTelÒc, se lo critèri (c) es pertinent o s’es pas un casparticular de (d).(e) Ancoratge dins lo passat (valor de preterit pel Passat Simple, temps tipic del raconte),notadament en preséncia d’un complement de temps que situís lo procès a un momentdeterminat del passat :Vendèri l’ostal n’a dos ans.Un ser, diguèt al paire que se’n voliá anar.Daissarem de costat la valor incoativa o de desvelament del Passat Simple, coneguda jol nom de« preterit apocaliptic » (Sauzet 2005 e inedit) :Tre que la prima arribèt, los arbres verdegèron.L’òme sortiguèt de l’ostal e foguèt sens camisa.Aquesta valor es en defòra del camp de l’estudi, donat que dins aquel cas lo Passat Simples’opausa a l’Imperfach e non pas al Passat Compausat.1 A la seguida de Fleishman (1983), causissèm de nomenar aqueles paradigmes en fasent referénciaa la forma (simpla/compausada) e non a la valor semantica (preterit, perfach, etc.).Propausam de traire de BaTelÒc un ensemble d’ocuréncias del Passat Simple et del PassatCompausat, de las analisar a partir d’aquela grasilha, e de nos apevar tanben sus d’analisis delstempses verbals en linguistica generala que siá dins una amira semantica logica (Reichenbach1947), dins una amira textuala (Weinrich 1973), o dins una amira diacronica (Harris 1982,Fleishman 1983). Los resultats seràn confrontats amb las analisis presentas dins las gramaticas del’occitan (Alibert, Teulat, Vernet, Sauzet & Ubaud, etc.) o dins de preconisacions linguisticasdivèrsas (Chabbèrt, Rubrica L’Occitan Blos del Gai Saber de Taupiac, etc.) per tal de veire se lasprescripcions, mai on mens normativas, correspondon a d’usatges reals que ne poirem far ladescripcion.Referéncias BibliograficasBras, M., Thomas, J. (2011), « Batelòc : cap a una basa informatisada de tèxtes occitans », in A. Rieger & D.Sumien (eds). L’Occitanie invitée de l’Euregio. Liège 1981 - Aix-la-Chapelle 2008 : Bilan etperspectives / Occitània convidada d’Euregio. Lièja 1981 - Aquisgran 2008 : Bilanç e amiras /Okzitanien zu Gast in der Euregio.Lüttich 1981 - Aachen 2008 : Bilanz und Perspektiven. Actes duIXème Congrès International de l’Association Internationale d’Études Occitanes, Aix-la-Chapelle, 24-31août 2008, Aache, Shaker.Fleishman, S. (1983), From pragmatics to grammar: Diachronic reflections on complex pasts and futures inromance, Lingua, 60, 183–214Harris, M.B. (1982), The "past simple' and 'present perfect" in Romance. In: M.B.H. and N. Vincent (eds.),Studies in the Romance verb, 42-70. London: Croom Helm.Reichenbach, H. (1947), Elements of Symbolic Logic. New York: Macmillan & Co.Sauzet, P. (2005). Aspect lexical et aspect flexionnel en occitan. in I. Choi-Jonin, M. Bras, M. Rouquier, A.Dagnac (eds.) « Questions de classification en linguistique. Mélanges offerts au Professeur ChristianMolinier », Berne, Peter Lang, 347-367.Sauzet, P., Cors de linguistica occitana (inedit).Sibille, J. (2014), Description de l’occitan parlé à Sénaillac-Lauzès (Lot), thèse d’HDR, Universitat deTolosa II – Lo Miralh.Vergez-Couret, M., Bras, M. (2014), « Annotation morphosyntaxique d'un corpus de textes occitans:l'expérience de BaTelÒc », XIè Congrès de l'Association Internationale d'Etudes Occitanes, Lhèida, 16-21 juin 2014.Weinreich, U. (1964). Le Temps, Paris, Seuil.
- Published
- 2015
26. The simple present and the simple past in the scientific journal article: a diachronic perspective
- Author
-
David Banks, Littératures et Langues (EA 950), and Université de Brest (UBO)
- Subjects
0106 biological sciences ,Linguistics and Language ,media_common.quotation_subject ,linguistique diachronique ,010603 evolutionary biology ,01 natural sciences ,Language and Linguistics ,[SHS.HISPHILSO]Humanities and Social Sciences/History, Philosophy and Sociology of Sciences ,Simple past ,Perspective (geometry) ,scientific journal article ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Simple present ,simple present ,media_common ,060201 languages & linguistics ,anglais scientifique ,article de recherche scientifique ,Philosophical Transactions ,06 humanities and the arts ,Art ,présent simple ,0602 languages and literature ,diachronic linguistics ,Ethnology ,passé simple ,simple past ,Humanities ,scientific English - Abstract
En ligne à l'adresse suivante : http://asp.revues.org/726; International audience; The functions of the simple present and the simple past are considered in a corpus of English scientific journal articles selected from the Philosophical Transactions of the Royal Society, and covering the period 1700 - 1980. It is found that the past is used for experiments presented as narratives, but that other possibilities exist. The description of equipment is usually in the present, as are results and discussion. Intratextual references are always in the present but intertextual references are more complex. Mathematical sections, particularly important in twentieth century physics, are in the present. The uses of these verb forms mirror the changing context in which the texts were produced.; Le présent article étudie les fonctions du présent simple et du passé simple dans un corpus d'articles scientifiques en langue anglaise, tirés du Philosophical Transactions of the Royal Society. Le corpus recouvre la période 1700 - 1980. On constate que le passé s'utilise pour les expériences présentées comme des narrations, quoique d'autres possibilités existent. La description des expériences se fait au présent, ainsi que la présentation des résultats et leur discussion. Les références intratextuelles sont toujours formulées au présent, tandis que les références intertextuelles sont plus complexes. Les sections mathématiques, particulièrement importantes dans les sciences physiques au cours du vingtième siècle, utilisent le présent. L'usage de ces formes verbales reflète l'évolution du contexte d'où ces textes surgissent.
- Published
- 2006
- Full Text
- View/download PDF
27. La fiabilité des sources:Les linguistes, à quel point peuvent-ils se fier aux témoignages écrits pour se prononcer sur la langue parlée des périodes antérieures de la langue?
- Author
-
Buchi, Eva, Chauveau, Jean-Paul, Pierrel, Jean-Marie, Lindschouw, Jan, Schøsler, Lene, Buchi, Eva, Chauveau, Jean-Paul, Pierrel, Jean-Marie, Lindschouw, Jan, and Schøsler, Lene
- Published
- 2016
28. Past tense in the works of Albert Camus in terms of translation
- Author
-
Geierová, Marie, Šotolová, Jovanka, and Belisová, Šárka
- Subjects
plusquamperfektum ,passé composé ,imperfektum ,imparfait ,Pád ,minulý čas v literárním textu ,The Fall ,plus-que-parfait ,Cizinec ,the role of the past tenses in the narrative text ,passé simple ,Albert Camus ,The Stranger - Abstract
The master's thesis examines the meaning of the past tenses used by Albert Camus in his novels The Stranger and The Fall and the possibility of their transfer to Czech. The present thesis takes a theoretical and empirical approach. The theoretical part provides an overview of the French past tenses and their meanings and deals with their functions within the narrative text. It also attempts to express the specific use of French past tenses in Camus's works analysed. The thesis does not omit describe the possibilities that the Czech language has to express the past. The empirical part is devoted to the analysis of the existing Czech translations of the novels The Stranger and The Fall with an emphasis on capturing the meanings of the past tenses defined in the theoretical part. Using the Czech translations, it seeks ways of creating equivalent effects in Czech and compares the translators' approaches. Key words: the role of the past tenses in the narrative text, passé composé, passé simple, imparfait, plus-que-parfait, Albert Camus, The Stranger, The Fall
- Published
- 2015
29. Das Passé simple und das Passato remoto in der Zeitungssprache : ein Vergleich
- Author
-
Wildhaber, Andrea
- Subjects
Zeitungssprache ,Passato remoto ,Passé simple ,Italienisch ,Französisch - Abstract
Andrea Wildhaber, Klagenfurt, Alpen-Adria-Univ., Dipl.-Arb., 2013, Text teilw. in ital. Sprache
- Published
- 2013
30. A Comparative Study of the Meaning of tango in Latin, toucher in French, and touch in English
- Author
-
Shinya, MORITA and Morita, Shinya
- Subjects
半過去 ,imparfait ,inanimate ,passe simple ,animate ,未完了 ,agent ,他動性 ,imperfect ,単純過去 ,動作主 ,完了 ,passe compose ,有生の ,transitivity ,無生の ,複合過去 ,perfect - Abstract
This paper, which is based on the analysis of the Holy Bible, examines the ways in which the Latin perfect and imperfect of tango are rendered in Modern French and Modern English from an aspectual point of view. The results are as follows : in the case of the agent as its subjects, that is , its subject being an animate nourn, there are 30 past-tense forms of tango, all of which are perfect forms. In this case, the passe simple of toucher (transitive) in French and the past of touch in English respectively correspond to the perfect of tango in Latin. Therefore, it shows an action or an event ; in the case of its subject being inanimate matter, there are 9 past-tense forms of tango, (1) four of which are imperfect forms,and (2) the others are perfect forms. Cobcerning (2), it is the imparfait of toucher a (intransitive) in French that corresponds to the imperfect of tango in Latin. Therefore it shows a state of contact. The past of touch also shows a state of contact without any action in this case. Therefore, it can be said that the level of transitivity is low. Concerning (2), it is the passe compose of toucher(transitive) that corresponds to the perfect of tango in Latin. According to the definitions of toucher in Petit Robert 1, it shows an action `avec mouvement' on that occasion, Therefore, it can be said that it shows an action. Like this, it is the present perfects of touch in English that corresponds to the perfect of tango in Latin. Judging from this, it can be said that the level of transitivity is high.
- Published
- 1995
31. Le passé simple n'est jamais subjectif
- Author
-
Lescano, Alfredo, Education, Formation, Travail, Savoirs (EFTS), Université Toulouse - Jean Jaurès (UT2J)-École Nationale Supérieure de Formation de l'Enseignement Agricole de Toulouse-Auzeville (ENSFEA), Ecole Nationale Supérieure de Formation de l'Enseignement Agricole - ENSFEA (FRANCE), and Université Toulouse - Jean Jaurès - UT2J (FRANCE)
- Subjects
Polyphonie ,Linguistique ,Enonciation ,Passé simple ,Subjectivité ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics - Abstract
International audience; Cet article aborde le problème du passé simple "subjectif", mis en lumière par Olsen (2002) "Le passé simple subjectif" et repris par Nølke et Olsen (2002) "Le passé simple subjectif 2". Il s'agit d'emplois du passé simple dans des contextes "subjectivisants", qui constitueraient des contre- exemples à la description de Benveniste (1959). On se rappelle que, pour Benveniste, le passé simple est le temps de l'énonciation des événements qui "se racontent eux-mêmes", où les sujets de l'énonciation sont donc absents. Je voudrais montrer qu'il s'agit d'un faux problème qui surgit d'une confusion de niveaux d'analyse. Cet article se veut ainsi une défense de la position de Benveniste, que l'on tentera de préciser à l'aide de la Théorie argumentative de la polyphonie.
- Published
- 2012
32. Sur l'emploi du passé composé et du passé simple. '...ayant receu de voz nouvelles, ie communicquay avec luy, et la conclusion fust telle que vous ay mande ...'
- Author
-
Schøsler, Lene, Guillot, C., Combettes, B., Lavrentiev, A., Oppermann-Marsaux, E., and Prévost, S.
- Subjects
Det Humanistiske Fakultet ,Fransk grammatik ,Passé Composé ,Passé Simple - Published
- 2012
33. Les emplois stéréotypiques des temps narratifs en français
- Author
-
Rebotier, Aude, Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues et la Pensée - EA 4299 (CIRLEP), Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Maison des Sciences Humaines de Champagne-Ardenne (MSH-URCA), Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA)-Université de Reims Champagne-Ardenne (URCA), and Segura-Pineiro, Myriam
- Subjects
[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature ,présent narratif ,[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature ,imparfait narratif ,futur historique ,Temps verbal ,français ,passé ,stéréotype ,passé simple - Abstract
This paper aims at accounting for concurring uses of the passé simple and other French tenses with narrative uses (passé composé, imparfait narratif, historical present, historical future, allait + inf. and devait + inf.) by describing the meaning of the tenses in their narrative use in the framework of the theory of the stereotypes. A corpus study on two verbs, naître and mourir, shows correlations between the choice of the narrative tense and several factors: the presence, nature and position of the subject and of other complements. These factors are related to the insertion of the utterance in the discourse. Each tense can therefore be defined by some stereotypical syntactic structures, which may either be realized (in prototypical utterances) or not (atypical uses). The imparfait narratif and the historical future seem to be strongly associated with stereotypes, while the present is the less marked tense., Cet article se propose de rendre compte de la concurrence entre le passé simple et les autres temps de l’indicatif qui peuvent avoir des emplois narratifs en français (passé composé, imparfait narratif, présent historique, futur historique, allait + inf. et devait + inf.) en décrivant la sémantique des temps (dans leur emploi narratif) sur un modèle stéréotypique. L’étude de corpus sur deux verbes, naître et mourir, montre des corrélations entre le choix du temps narratif et plusieurs facteurs : présence, nature et position du sujet et de différents compléments. Ces facteurs sont directement liés à l’insertion de l’énoncé dans le discours. Chaque temps peut ainsi être défini par des structures syntaxiques stéréotypiques qui lui sont propres, et qui peuvent être réalisées (énoncés prototypiques) ou non (emplois atypiques). L’imparfait narratif et le futur apparaissent particulièrement liés à des stéréotypes, tandis que le présent est le temps le moins marqué.
- Published
- 2010
34. Ogledi iz psihosistematike jezika
- Author
-
Ćosić, Vjekoslav
- Subjects
psihosistematika ,glagolski vid ,imparfait ,passe simple ,član ,jezični znak ,glagolsko lice ,rečenični modalitet ,Guillaume - Abstract
Osam ogleda iz morfosintakse francuskog glagola, teorije glagolskog lica, teorije člana i jezičnog znaka, rečeničnog modaliteta i njegovog odnosa s glagolskim sustavom. Bibliografija navedenih djela i selektivna bibliografija radova iz psihosistematike i o psihosistematici.
- Published
- 2009
35. Passé simple et passé composé dans l’histoire du français:Changement paradigmatique, réorganisation et régrammation
- Author
-
Lindschouw, Jan and Lindschouw, Jan
- Published
- 2013
36. Du parfait simple espagnol au plus-que-parfait français : versions d'un malentendu
- Author
-
Verine, Bertrand, Praxiling (Praxiling), Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Álvarez Castro C., Bango de la Campa F. M. & Donaire M. L. (éd.), Béguelin, Berrendonner, Miéville et de Saussure, and Verine, Bertrand
- Subjects
translation ,plus-que-parfait ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,narrative imperfect ,traduction ,pluperfect ,interaction cotextuelle ,imparfait narratif ,Aspect verbal ,verbal aspect ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Cotextual interaction ,passé simple ,simple past - Abstract
International audience; Ce travail part de la fréquence dans les grammaires contrastives d'assertions indiquant que le passé simple espagnol peut équivaloir au plus-que-parfait français : chacun de ces temps aurait-il donc deux valeurs distinctes en langue ? Ce présupposé est d'abord confronté à la possibilité de les définir de manière monosémiste. Il est ensuite mis à l'épreuve d'un corpus où l'équivalence alléguée, presque toujours facultative, ne peut être expliquée que par la présence, dans le cotexte aval du passé simple, de la séquence {y imparfait}. La diversité des reformulations françaises associées à cette jonction prouve que les décalages d'emploi proviennent de différences d'interaction cotextuelle entre la valeur unique de chaque temps et d'autres paramètres des énoncés : notamment la présence de circonstants temporels ou la relation des procès ainsi actualisés avec ceux qui les précèdent et qui les suivent.
- Published
- 2008
37. Sur l'emploi du passé composé et du passé simple. '...ayant receu de voz nouvelles, ie communicquay avec luy, et la conclusion fust telle que vous ay mande ...'
- Author
-
Guillot, C., Combettes, B., Lavrentiev, A., Oppermann-Marsaux, E., Prévost, S., Schøsler, Lene, Guillot, C., Combettes, B., Lavrentiev, A., Oppermann-Marsaux, E., Prévost, S., and Schøsler, Lene
- Published
- 2012
38. Le passé simple: ordre discursif et point de vue
- Author
-
Soliman, Luciana Tiziana
- Subjects
psicomeccanica ,teoria della pertinenza ,PSICOMECCANICA ,Passé simple ,ORDINE PROCEDURALE ,passé simple ,PERTINENZA - Published
- 2007
39. Imparfait vs Passé simple: a theoretical approach, further applied to teaching French as a foreign language, using films
- Author
-
Surcouf, Christian, Surcouf, Christian, Ecole de français langue étrangère (EFLE), Université de Lausanne (UNIL), Université de Grenoble, and Jean-Emmanuel Le Bray
- Subjects
narrative ,consécution ,event ,tense ,applied linguistics ,langue maternelle/langue cible ,progression thématique ,film ,lexical aspect ,foreground ,arrière-plan ,premier plan ,Imparfait ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,simultanéité ,transitivity ,aspect grammatical ,time ,grammatical aspect ,Present ,background ,temps grammatical ,déixis ,Passé simple ,sequence ,simultaneity ,propositional content ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,récit ,succession ,French as a foreign language ,narration ,text linguistics ,temps ,cinéma ,didactique du Français Langue Étrangère ,mode de procès - Abstract
This thesis examines the Imparfait/Passé simple distinction, first, from a linguistic point of view, then, from a pedagogical perspective in French as a foreign language. The thesis is based upon the definition of the elementary verbal interaction settings, involving the basic temporal parameters of any prototypical language communication (i.e. me/you/here/now). Following KLEIN (1994) and GOSSELIN (1996), tenses are considered as embodying the fusion of a temporal and an aspectual relation, combining three intervals: one of speech, one of reference, and one of process. The interval of reference is regarded as a mental space (FAUCONNIER 1984) that can be defined positively (base mental space), negatively (alternative mental space), or autonomously (autonomous mental space) in relation to the temporal dimension of the elementary verbal interaction settings. A systemic distribution of French indicative tenses is then proposed accordingly. After examining aspect and Aktionsart, the analysis focuses on back- and foregrounding in texts, following HOPPER & THOMPSON (1980) and COMBETTES (1992). Two possible correlations emerge: foreground, Passé simple and progression on the one hand, background, Imparfait and simultaneity on the other. Parallels are then drawn between narrative texts and films with regard to strategies used to express time, here, namely: progression and simultaneity. Finally, a set of five activities is proposed, based on two French movies (Pépé le Moko (DUVIVIER 1936); Le Samouraï (MELVILLE 1967)). They aim at facilitating the understanding of the Passé simple/Imparfait distinction, by drawing students' attention to the film strategies previously mentioned., Cette thèse aborde l'opposition Imparfait/Passé simple d'un point de vue théorique puis didactique en FLE. En premier lieu sont envisagés les paramètres temporels de la communication langagière, menant à la définition de la situation élémentaire d'interaction verbale, socle de notre réflexion. Dans la continuité de KLEIN (1994) et de GOSSELIN (1996), les temps verbaux sont appréhendés en termes de relations temporelle et aspectuelle, combinant les intervalles d'énonciation, de référence et de procès. Nous envisageons l'intervalle de référence comme un espace mental (FAUCONNIER 1984) susceptible de recouvrir trois réalités selon qu'il est défini de façon positive (espace mental de base), négative (espace mental alternatif), ou autonome (espace mental autonome) par rapport au repérage spatiotemporel de la situation élémentaire d'interaction verbale. Une répartition systémique des tiroirs verbaux de l'indicatif est alors proposée. Après un examen de l'aspect grammatical et lexical, nous envisageons l'organisation des plans dans le texte en nous inspirant de HOPPER & THOMPSON (1980) et COMBETTES (1992). Sont ainsi mises en évidence des corrélations entre, d'une part, premier plan, Passé simple et consécution, et d'autre part, arrière-plan, Imparfait et simultanéité. À l'issue de cet examen théorique, nous exposons certaines des correspondances entre les stratégies linguistiques, narratologiques et cinématographiques servant à l'expression de la simultanéité et de la consécution dans les récits écrit et filmique. Nous proposons ensuite un ensemble d'activités pédagogiques basées sur l'image filmique pour faciliter l'apprentissage en FLE de l'opposition Imparfait/Passé simple.
- Published
- 2007
40. The acquisition of a complex morphological paradigm by L1 and L2 children
- Author
-
Labelle, Marie, Morris, Lori, Labelle, Marie, and Morris, Lori
- Abstract
The performances of 690 L1 and L2 submersion children of grades 4 to 6 on a test of past tense (passé simple) production in French are compared with the aim of assessing how the two groups of children cope with learning a morphological form belonging to a complex paradigm. Homophony with other verbal forms of the paradigm (syncretisms) appears to play a role in the children’s answers. L2 submersion children have significantly lower scores than L1 children and they differ from L1 children in tending to overapply the regular ending. They also seem to be more attentive to agreement and to the visual form of the words than L1 children.
- Published
- 2011
41. A formal and conceptual analysis of the verbal system of Contemporary French. At the intersection of the past historic and the imperfect tense, the future and the conditional, the concepts of 'potential' and 'definite'
- Author
-
Camussi-Ni, Marie-Armelle, LIDILE - Études en linguistique appliquée. UHB (ELIA), Université de Rennes 2 (UR2), Université de Rennes (UNIV-RENNES)-Université de Rennes (UNIV-RENNES), Université Rennes 2, and LE BOT Marie-Claude(Marie-Claude.lebot@uhb.fr)
- Subjects
conditionnel ,imparfait ,défini ,morphologie ,sémantique ,futur ,infinitif ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,passé simple ,temps verbaux - Abstract
A formal analysis of the verbal endings in the indicative mode draws special attention to the combination of two morphemes, [Ø/(±R)] and [Ø/(ai/a)]. Thus, the conditional and future tenses differ from the other indicative tenses in that they share the +R morpheme – and it can be postulated that it is also shared by the infinitive. Furthermore, they differ from one another in the opposition between ai and a, which also differentiates the imperfect tense from the past historic when it is combined with the morpheme –R. This statement sheds light on the relationship between the various indicative “tenses”. Indeed, taking into account a further opposition allows the predominance of temporality in analyses of “tenses” in the indicative to be questioned while focusing on the deconstruction of the value combinations. Thus, the analysis allows the diversity of meanings to be accounted for and at the same time avoids a too large panel of temporal, modal or aspectual explanations according to the context.The first part of the doctoral thesis turns on the relationship between the morphological analysis and the various formal studies that have been undertaken on the future and the conditional tenses.In a second part, in a confrontation with the already existing conceptual studies on the infinitive, the past historic, the imperfect tense, the future and the conditional, we will explore the semantic side of the hypothesis that states that there is a combination of a ±R morpheme with an ai/a morpheme. Such a hypothesis compels us to characterize the semantic value of the ±R morpheme on the one hand – the ± potential concept will be associated with it – and on the other hand, to redefine the opposition between the imperfect tense and the past historic, since it is this very opposition that can be found in the future/conditional pair – the ± definite concept will then be suggested.Taking into account the combination of the two semantic features enables us to undermine complexity in utterances whose richness is only equalled by their diversity.; L'analyse formelle des variantes fléchies du verbe à l'indicatif aboutit à la mise en évidence de la combinaison de deux morphèmes [Ø/(±R)] et [Ø/ai/a]. C'est ainsi que le conditionnel et le futur se différencient des autres temps de l'indicatif par la présence du (+R)- dont on peut postuler qu'il est commun également à l'infinitif- mais se distinguent l'un de l'autre par l'opposition ai/a, opposition qui différencie également l'imparfait du passé simple en se combinant au (–R). Ce constat éclaire de façon nouvelle la relation qui se construit entre les différents « temps » du mode indicatif. En effet, la prise en compte d'une opposition supplémentaire conduit à réinterroger la prédominance de la temporalité dans les analyses des « temps » de l'indicatif au profit d'une déconstruction de la combinaison des valeurs. Cette analyse permet alors de rendre compte de la diversité des effets de sens tout en évitant l'atomisation des explications temporelles, modales, aspectuelles au gré des occurrences. La première partie de la thèse s'articule autour de la relation entre cette analyse morphologique et les différentes analyses formelles du futur et du conditionnel qui ont pu être menées auparavant.Dans un second temps, se nourrissant de la confrontation avec les analyses conceptuelles existantes de l'infinitif, du passé simple, de l'imparfait, du futur et du conditionnel, elle explore le versant sémantique de l'hypothèse de l'existence d'un morphème ±R qui se combine avec un autre morphème a/ai. Hypothèse qui oblige, d'une part, à caractériser la valeur sémantique du morphème dénoté par ±R et c'est le concept ±potentiel qui lui sera associé, d'autre part, à redéfinir l'opposition imparfait/passé simple puisque c'est cette même opposition qui se retrouve dans le couple futur/conditionnel. C'est le trait ± défini qui sera proposé.La prise en compte de la combinaison de ces deux traits sémantiques permet de déjouer la complexité d'énoncés dont la richesse n'a d'égal que la variété.
- Published
- 2006
42. 'Lève-toi que je m'y mette', dit l'imparfait au passé simple, ou un peu de cuisine grammaticale
- Author
-
Bres, Jacques, Patard, Adeline, Praxiling (Praxiling), Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Centre de recherche inter-langues sur la signification en contexte (CRISCO), Université de Caen Normandie (UNICAEN), Normandie Université (NU)-Normandie Université (NU), Praxiling UMR 5267 (Praxiling), M. Riegel, C. Schnedecker, P. Swiggers et I. Tamba, Bres, Jacques, Martin Riegel, Catherine Schnedecker, Pierre Swiggers, and Irène Tamba
- Subjects
imparfait ,Temps verbal ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,passé simple ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,ComputingMilieux_MISCELLANEOUS ,récit - Abstract
Depuis le moyen âge, l'imparfait “ progresse constamment au détriment du passé simple, qu'il élimine d'abord de la description vers le quinzième siècle, en attendant de le menacer dans les narrations au dix-neuvième siècle ” (Wilmet 1997 : 400). L'article pose la question crûment : à l'heure actuelle, l'imparfait peut-il, en récit écrit, se substituer dans tous les cas au passé simple ? La textualité narrative se réalise traditionnellement par une savante alliance des deux ingrédients du passé simple et de l'imparfait : peut-on, dans un souci nouvelle cuisine, n'user que du second ? Dans les cadres d'une approche aspectuo-temporelle de la temporalité verbale, nous apportons un début de réponse à ces questions : à partir du relevé des occurrences des passés simples dans deux nouvelles de Maupassant, nous classons et proposons une analyse sommaire des différentes possibilités et impossibilités de remplacement par un imparfait.
- Published
- 2006
43. L'opposition aspectuelle global vs sécant marginalisée par les traductions de l'espagnol au français
- Author
-
Verine, Bertrand, Praxiling (Praxiling), Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Évrard I., Pierrard M., Rosier L. & Van Reamdonck D. (dir.), and Verine, Bertrand
- Subjects
interaction cotextuelle ,imparfait narratif ,Aspect sécant ,translation ,verbal aspect ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Cotextual interaction ,passé simple ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,simple past ,narrative imperfect ,traduction - Abstract
International audience; Ce travail s'interroge sur le caractère souvent problématique pour les traducteurs de la coordination par et d'une proposition au passé simple ou au passé composé avec une proposition à l'imparfait. Après avoir présenté l'analyse praxématique des temps verbaux et de leur interaction avec les autres paramètres des cotextes d'emploi, on examine les traductions françaises de romans hispanophones contemporains à partir du concept d'orthosyntaxie. On montre ainsi que c'est dans les occurrences où l'aspect sécant définitoire de l'imparfait ne se trouve explicitement associé à aucun emploi standard, conventionnel ou marqué que les traducteurs recourent à des stratégies d'évitement, et que ces réfections affectent parfois notablement la réception des textes par les lecteurs francophones.
- Published
- 2005
44. Le passé simple dit ingressif : polysémie du temps verbal ou effet de sens cotextuel ?
- Author
-
Bres, Jacques, Praxiling (Praxiling), Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Olivier Soutet, and Bres, Jacques
- Subjects
monosémie ,Polysémie ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,passé simple ,ingressivité ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics - Abstract
11p.; On fait travailler sur le passé simple l'hypothèse selon laquelle, contrairement aux apparences, la polysémie n'affecte pas le fonctionnement des temps verbaux en discours. A l'encontre de ceux qui posent que, avec un procès de type état ou activité, le passé simple (en indépendante ou principale) de global devient ingressif, on avance, en appui sur l'usage possible du ciconstant pendant x temps, que, dans ce type d'occurrence, le passé simple garde bien sa valeur aspectuelle de globalité. Pour autant on ne rejette pas l'effet de sens d'ingressivité lui-même : il en est rendu compte comme résultant, au niveau du discours actualisé, de l'interaction, dans le temps d'actualisation, de trois éléments : la succession des événements, le passé simple, un procès de type état ou activité, et ce en l'absence de circonstant du type pendant x temps. Selon cette hypothèse, les approches de type polysémique réalisent une erreur d'imputation en mettant au seul compte du passé simpe ledit effet de sens ingressif : faute de penser le sens comme produit par l'interaction des différents morphèmes entre eux, elles sont conduites tout naturellement à le loger dans les morphèmes eux-mêmes, qui semblent alors varier de sens en discours...
- Published
- 2005
45. Temps verbal, aspect et point de vue : de la langue au discours
- Author
-
Jacques Bres, Praxiling (Praxiling), Université Paul-Valéry - Montpellier 3 (UPVM)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), and Bres, Jacques
- Subjects
060201 languages & linguistics ,imparfait ,temps verbal ,05 social sciences ,tense ,aspect ,050801 communication & media studies ,06 humanities and the arts ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,point de vue ,0508 media and communications ,Anesthesiology and Pain Medicine ,point d evue ,0602 languages and literature ,actualisation ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,passé simple ,viewpoint - Abstract
The notion of viewpoint is used to a large extent in a set of recent works for the analysis of verbal tenses. We first show that perception lexicon works like a metaphor enabling one to grasp the abstract category of aspect. Next, we propose a critical analysis of the narratological notion of viewpoint which is appealed to in the literature on this topic. Lastly we explain the relations between the aspectual instruction given by the referential function of one tense and the construction of a viewpoint which may be associated to its pragmatic function. The study is based on two french tenses : the imparfait and the passé simple., La notion de point de vue est, dans un ensemble de travaux récents, fortement sollicitée pour l’analyse des temps verbaux. Après avoir montré que le vocabulaire de la perception fonctionnait comme une métaphore permettant d’appréhender la catégorie abstraite de l’aspect, on propose une analyse critique de l’usage de la notion narratologique de point de vue dans la littérature sur la question. On explicite ensuite les liens entre l’instruction aspectuelle délivrée par le temps verbal en langue et la construction d’un point de vue qui peut lui être associé en discours. L’étude est conduite sur l’imparfait et le passé simple.
- Published
- 2003
46. 'Tu eps l'as deit' / 'Tut s'en vat declinant':Grammaticalisation et dégrammaticalisation dans le système verbal du français illustrées par deux évolutions, celle du passé composé et celle du progressif
- Author
-
Schøsler, Lene and Schøsler, Lene
- Published
- 2004
47. The selectional restrictions of French past tenses
- Author
-
Labelle, Marie and Labelle, Marie
- Abstract
This article argues against the idea that the Imparfait & the Passe Simple in French are aspectually sensitive tense operators. Both morphemes combine with any type of eventuality. It is not the case that a clause in the Imparfait denotes a state, or that a clause in the Passe Simple denotes an event. It is proposed that the Passe Simple is a true past tense, which introduces a past eventuality in the discourse with the condition that it be the maximal eventuality of the appropriate type. The Imparfait is analyzed as a dyadic morpheme, which selects an eventuality as internal argument & a past temporal referent of discourse as external argument, where the eventuality provides a condition on the temporal referent.
- Published
- 2002
48. Le passé simple dans Le récit
- Author
-
Serhan Khoury, Carla, Department of French Language and Literature, Serhan Khoury, Carla, and Department of French Language and Literature
- Abstract
Le passé simple est sans doute la forme verbale la plus utilisée dans « l'énonciation historique » et plus particulièrement dans « le premier plan narratif ». Dans un récit au passé, ce temps verbal sert à présenter les procès comme des faits et par suite à fournir les évènements principaux de l'histoire racontée. Mais dire au passé simple n'équivaut pas à dire « ponctuel ». Certains procès au passé simple peuvent représenter une durée, et cette durée sera toujours délimitée par le temps. Cet article vise à démontrer la particularité du passé simple par rapport aux autres temps du passé, et ceci en prouvant que le signifié qui lui correspond est le « passé factuel »., In the French verbal system, the simple past is the most frequently used tense in "historical enunciation", particularly in "narrative foregrounding". This tense is used to present verbs as facts: i.e. the simple past recounts principal events in a narrative. Events related in the simple past are not necessarily punctual. Some simple past verbs can convey elapsed time but always within limits. This article argues that the simple past has as its signified the "factual past".
- Published
- 1998
49. Deux plans d'enonciation discours/recit
- Author
-
Ufuk Semercioğlu
- Subjects
linguistique ,passe compose ,passe simple ,History of scholarship and learning. The humanities ,AZ20-999 ,Social sciences (General) ,H1-99 - Published
- 1989
50. Un sens épistémique pour l'imparfait et le passé simple ?
- Author
-
De Mulder, Walter and De Mulder, Walter
- Abstract
Dans cet article, nous proposons une définition épistémique du sens schématique de l’imparfait et du passé simple, qui est basée sur les définitions épistémiques avancées par R. Langacker et F. Brisard pour les temps du présent et du passé en anglais. Nous montrons ensuite que ces définitions ne permettent pas d’expliquer tous les emplois de l’imparfait et du passé simple, et qu’il faut accepter que leur sens propre comporte aussi des indications sur leurs valeurs temporelles, aspectuelles et discursives. Cependant, quoique ces temps n’expriment donc pas un sens schématique exclusivement épistémique, leur emploi peut refléter une attitude épistémique particulière du locuteur. Il est montré enfin que l’imparfait connaît au moins un emploi évidentiel., Epistemic meanings for the French imperfect and simple past ? In this article, we propose an epistemic definition of the schematic meaning of the French imperfect (imparfait) and simple past (passé simple), based on R. Langacker’s and F. Brisard’s analyses of the English simple present and past tenses. It is shown, however, that these definitions cannot explain all uses of these French non complex past tenses and that their schematic meaning must also contain indications concerning the temporal, aspectual and discursive values of the tenses. Although the schematic meaning of these tenses is thus shown not to be essentially epistemic, their use can reflect the epistemic attitude of the speaker. Moreover, it can be shown that the imparfait has at least one evidential use.
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.