139 results on '"passe compose"'
Search Results
2. L'analyse du contexte comme outil didactique efficace dans la compréhension de la différence d'emploi du passé composé imperfectif et passé composé perfectif par les apprenants slaves.
- Author
-
PUCHOVSKÁ, ZUZANA
- Abstract
The author focuses on the topic of the passé composé and the expression of the verbal aspect in the French language and in the Slovak and Polish languages. She examines the potential of contextual analysis of the passé composé in the perception of the difference between what she calls the passé composé perfectif and the passé composé imperfectif. From the contrastive perspective of the French language versus the two Slavic languages, she examines the notions of achèvement and accomplissement linked to the aspectual interpretation of the passé composé and finds that only the intra-phrastic context of the passé composé enables learners to better master the dual use of this tense in French. The author bases her argument on the corpora of minimal sentences from which the teacher and the learners of the French language can establish the contextual elements allowing to differentiate between the two uses in question. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
- Full Text
- View/download PDF
3. La traduct ion anglaise du passé composé et du plus-que-parfait dans L'Étranger de Camus. Une étude contrastive aspectuelle.
- Author
-
Triet Minh VU
- Abstract
Copyright of Synergies Europe is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2023
4. Preklad temporálnych a aspektuálnych nuáns francúzskeho slovesa percepcie entendre do slovenského jazyka pomocou prefixácie.
- Author
-
Ráčková, Lucia
- Abstract
The study deals with the French verb of perception entendre (to hear) and its translation from the source language French into the target language Slovak. L'emploi du temps written by Michel Butor was used as research sample, since in this type of prose the incidence of lexemes of the verb entendre is quite frequent. We proceed by identifying verb forms in the source text, detecting their past forms and searching for Slovak translation equivalents created by prefixation, since this is a frequent wordformation procedure when translating verbs from French into Slovak. The aim of the study is to find out how the well-known and experienced translator Michaela Jurovská dealt with this issue in the context of this difficult text. The Slovak translator has to tackle the grammatical-lexical category of verb aspect when translating the novel into Slovak. We found out that the most common translation solutions comprised the verbs počuť and začuť. The contrastive-linguistic issue is closely related to the grammatical category of tense in French and the opposition in its semantic shades that exists between the tenses passé composé and imparfait. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2023
5. L'ANALYSE DE L'ACCOMPLI DU VERBE EN ROUMAIN ET EN FRANÇAIS.
- Author
-
VOLONTIR-SEVCIUC, Eudochia
- Subjects
FRENCH language ,SPEECH ,VERBS ,ROMANIANS ,SYMMETRY - Abstract
Copyright of Studii de Ştiintă şi Cultură is the property of Studii de Stiinta si Cultura and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2022
6. Recasts versus clarification requests: The relevance of linguistic target, proficiency, and communicative ability.
- Author
-
Mifka-Profozic, Nadia
- Subjects
- *
PSYCHOLOGICAL feedback , *LANGUAGE acquisition , *FRENCH language , *LANGUAGE ability , *TEENAGERS , *SECONDARY education - Abstract
This paper compares the effects of recasts and clarification requests as two implicit types of corrective feedback (CF) on learning two linguistic structures denoting past aspectual distinction in French, the passé composé and the imparfait. The participants in this classroom-based study are 52 high-school learners of French FL at a pre-intermediate level of proficiency (level B1 of CEFR). A distinctive feature of this study is the use of focused, context constrained communicative tasks in both treatment and tests. The paper specifically highlights the advantages of feedback using recasts for the acquisition of morpho-syntactically complex grammatical structures such as is the French passé composé. The study points to the participants' communicative ability as an essential aspect of language proficiency, which seems to be crucial to bringing about the benefits of recasts. Oral communicative skill in a foreign language classroom is seen as a prerequisite for an appropriate interpretation and recognition of the corrective nature of recasts. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
7. Menulis Bentuk Passé Composé Menggunakan Padlet Berbasis Project Based Learning
- Author
-
Nauli Trisnainy Siregar
- Subjects
padlet ,menulis ,passé composé ,Education (General) ,L7-991 - Abstract
Menulis merupakan salah satu kompetensi berbahasa, namun demikian peserta didik mengalami kesulitan saat menulis dalam bentuk Passé Composé. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui peningkatan kompetensi ketrampilan menulis bentuk Passé Composé, serta untuk mengetahui penerapan penggunaan Padlet berbasis model pembelajaran proyek pada pembelajaran ketrampilan menulis bentuk Passé Composé. Penelitian tindakan dilaksanakan pada semester 2 tahun pelajaran 2020/2021. Subjek penerima tindakan adalah peserta didik kelas XI IPS 1 SMAN 1 Kalasan. Data dikumpulkan melalui tes, non tes, observasi, kuesioner, dan dokumentasi. Analisis data dilakukan dengan metode penskoran dan kriteria keberhasilan. Hasil penelitian setelah diberi tindakan berupa pembelajaran menulis menggunakan Padlet secara berkelompok menunjukkan adanya peningkatan partisipasi dan hasil belajar peserta didik pada ketrampilan menulis bentuk Passé Composé. Partisipasi peserta didik meningkat dari 33,33% pada Siklus I menjadi 97,22% pada Siklus II, sedangkan hasil belajar meningkat dari 24,99% menjadi 88,56% pada Siklus II. Dari hasil penelitian tindakan ini dapat disimpulkan bahwa penggunaan Padlet dengan model pembelajaran proyek secara berkelompok dapat meningkatkan kompetensi ketrampilan menulis bentuk Passé Composé.
- Published
- 2022
- Full Text
- View/download PDF
8. Temporal Coherence
- Author
-
Grisot, Cristina, Romero-Trillo, Jesús, Series Editor, and Grisot, Cristina
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
9. El pretérito perfecto compuesto en las hablas fronterizas hispano-portuguesas: transferencias semánticas y morfológicas.
- Author
-
Alonso Pascua, Borja
- Abstract
Copyright of Revista de Filología Románica is the property of Universidad Complutense de Madrid and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
10. Czy włoskie tłumaczenie może oddać francuskie rozróżnienie na czasy historii i dyskursu?
- Author
-
Małgorzata Nowakowska
- Subjects
Cultural Studies ,Linguistics and Language ,Passé composé ,Literature and Literary Theory ,Narrative text ,Philosophy ,Language and Linguistics ,Order (virtue) ,Linguistics - Abstract
Can Italian Translation Render the French Distinction Between Historical Tenses and Discourse Tenses? (An Analysis of a Translation of Le Petit Prince by Antoine de Saint‑Exupéry) This article addresses the use of two French Past tenses in a narrative text: passé simple and passé composé. These tenses are used in two different types of utterances, respectively: « history » and « discourse » (Benveniste). De Saint‑Exupéry made use of this distinction in order to build two parallel narrations: the history of the Little Prince and that of the narrator‑pilot. The author discusses the (im)possibility of marking these two narrations in an Italian translation.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
11. Formes analytiques et synthétiques entre l’oral et l’écrit en français moderne - distributions convergentes ou divergentes ?
- Author
-
Lindschouw, Jan Juhl and Lindschouw, Jan Juhl
- Published
- 2022
12. Does the passé composé influence L2 learners’ use of English past tenses?
- Author
-
Deshors, Sandra C.
- Subjects
PAST tense (Grammar) ,PRESENT tense (Grammar) ,ENGLISH as a foreign language ,FRENCH people ,INTERLANGUAGE (Language learning) ,EDUCATION - Abstract
This study explores the uses of the present perfect (PP) and simple past (SP) by French learners of English and assesses how those uses differ from those in native English and those of the passé composé (PC) in native French which, semantically, overlaps with PP and SP. Methodologically, the study is based on over 3,000 contextualized occurrences of PP, SP and PC, and includes cluster and collostructional analyses. Overall, relatively native-like form-function mappings in interlanguage emerge from the analyses, suggesting that, semantically, advanced learners have integrated the uses of past tenses and that the influence of the PC is relatively weak. Further, at an upper-intermediate to advanced proficiency level, learners have integrated the fine-grained contextual information characteristic of the use of English past tenses. Ultimately, the study shows how different methodological designs can lead to varying conclusions on the (non-)nativelike usage patterns of PP in interlanguage. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
13. haben oder sein – avoir oder être Der Einsatz der Auxiliarverben bei der Bildung der zusammengesetzten Vergangenheit im DaF/DaZund FLE-Unterricht.
- Author
-
Offenhauser, Bernhard
- Abstract
Copyright of Brünner Hefte zu Deutsch als Fremdsprache is the property of Masaryk University, Faculty of Education and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2017
- Full Text
- View/download PDF
14. Un parfait devient aoriste : l'exemple du passé composé français.
- Author
-
VETTERS, Carl
- Abstract
The aim of this paper is to illustrate the passage from perfect to aorist by the case of French passé composé in the perspective of a global vision of the French verb system. The first section presents our conception of the French Tense-Aspect-Modality system. The second part applies the Bybee, Perkins & Pagliuca (1993) - henceforth BPP - approach to the diachronic evolution of the passé composé. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2016
15. Approche aspectuelle à travers le récit pour le passé composé et l'imparfait.
- Author
-
NGUYỄN THỨC Thành Tín and TRẦN Thiện Tánh
- Abstract
Copyright of Synergies Pays Riverains du Mékong is the property of GERFLINT (Groupe d'Etudes et de Recherches pour le Francais Langue Internationale) and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2016
16. Le passé surcomposé existentiel
- Author
-
Denis Apothéloz
- Subjects
passé surcomposé ,passé composé ,Philology. Linguistics ,P1-1091 ,French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature ,PQ1-3999 - Abstract
This paper investigates the semantic properties of a kind of passé surcomposé usually found in independent or main clauses. This double compound is a regional form, occurring principally in the linguistic zones corresponding to the langue d'oc and franco-provençal regions. It is shown that the function of this double compound is, in fact, to mark an existential perfect (or experiential perfect). The main properties of the existential perfect are presented and compared with several examples of double compound forms. Similarities and differences between existential passé composé and existential passé surcomposé are analyzed.
- Published
- 2013
17. L’antériorité au passé en français : concurrence entre le plus-que-parfait et le passé composé. Enquête en contexte tchèque
- Author
-
Venušová, Alena
- Subjects
passé composé ,questionnaire ,grammaires de référence ,anteriority ,plus-que-parfait ,survey ,approche contrastive ,reference grammars ,antériorité ,contrastive approach - Abstract
Le présent article propose d’explorer l’expression de l’antériorité au passé en français telle qu’elle est perçue par les étudiants de français tchèques. À l’aide d’un questionnaire, nous avons observé comment les étudiants choisissaient entre le plus-que-parfait et le passé composé dans des phrases à deux propositions présentant la constante suivante : un passé composé dans la première proposition suivi d’un événement antérieur exprimé par un verbe conjugué au plus-que-parfait (suite PC - PQP) ou au passé composé (suite de deux PC), plus rarement à un autre temps verbal. Nous montrons que les étudiants ne sont pas équipés des connaissances adéquates pour résoudre ce type de problème, car même dans les grammaires de référence les explications nécessaires se révèlent absentes. Quelques facteurs influençant les réponses obtenues se dégagent toutefois : le caractère révolu ou d’actualité de l’événement, le degré de connaissance du contexte ou d’effort interprétatif, le type de discours. Cette problématique est envisagée de façon contrastive franco-tchèque. Non seulement les deux langues disposent de systèmes de temps verbaux difficilement comparables, mais la perception même de la nécessité de signaler l’antériorité par un moyen quelconque diffère entre les locuteurs de chacune des langues. This article explores how anteriority is expressed in past tenses in French. The author observed the difficulties encountered by native Czech speakers studying French expressing anteriority. Through a questionnaire the author identified the mistakes Czech speakers make using plus-que-parfait (PQP) or passé composé (PC) (the analyzed sentences correspond to the order of the PC in the first sentence, PQP or PC in the second sentence). This article also indicates that students do not gain adequate knowledge because reference grammar books do not provide clear instructions on how to choose between competing tenses nor examples of when to use passé composé. Nevertheless some factors influencing the given answers have been identified and must be taken into account: the current or past nature of the event, the knowledge of context interpretative skills or type of discourse. Our other approach is contrastive: we compare the French and Czech language systems, both of which being very different.
- Published
- 2021
18. Entwicklung von didaktischen Analysekriterien für Grammatik-Erklärvideos
- Author
-
Hilbrecht, Tanja
- Subjects
Medienkompetenz ,imparfait ,passé composé ,400 Sprache::440 Französisch, romanische Sprachen allgemein::440 Romanische Sprachen ,Französisch ,Lernvideo ,Erklärvideo ,Grammatikunterricht - Abstract
Erklärvideos sind eines der digitalen Medienformate, die seit einigen Jahren zunehmend sowohl von Lernenden individuell genutzt als auch im (Hybrid-) Unterricht eingesetzt werden. Die vorliegende Arbeit entwickelt didaktische Analysekriterien, mit denen sich Grammatik-Erklärvideos qualitativ bewerten lassen. Zunächst werden die Rolle von Erklärvideos für das schulische Lernen und die Bedeutung der expliziten Grammatikvermittlung im Fremdsprachenunterricht erläutert. Der Medieneinsatz generell und insbesondere von Lernvideos bietet auch in der Grammatikarbeit ein großes Potenzial hinsichtlich Motivation, Veranschaulichung, Lernerautonomie und Individualisierung. Zwei Kriterienkataloge zur didaktischen Analyse von Erklärvideos im Unterricht (Kulgemeyer (2020) und Nazaruk & Wengler (2019)) werden zusammengeführt und für die Untersuchung von Grammatik-Erklärvideos für den Fremdsprachenunterricht genutzt. Damit werden in der nachfolgenden Analyse zwölf im Internet frei zugängliche Erklärvideos untersucht. Sie beziehen sich alle auf den unterschiedlichen Gebrauch der französischen Vergangenheitstempora imparfait und passé composé, der als beispielhaftes Grammatikthema gewählt wurde. Auch knüpfen die Videos größtenteils an die Erläuterungen in gängigen Lehrwerken an. Die Ergebnisse zeigen eine große Diversität in der Umsetzung, Darstellung und didaktischer Qualität.
- Published
- 2021
- Full Text
- View/download PDF
19. L’emploi de la structure attributive dans les temps verbaux du passé en français et en espagnol contemporains : Une analyse contrastive de être intelligent(e) et estar / ser inteligente dans un corpus de romans et de journaux français et espagnols
- Author
-
Korhonen, Tanja, Informaatioteknologian ja viestinnän tiedekunta - Faculty of Information Technology and Communication Sciences, and Tampere University
- Subjects
vertaileva analyysi ,imparfait ,predikatiivirakenne ,structure attributive ,prétérit indéfini ,français ,pretérito imperfecto ,Espanja ,menneet aikamuodot ,analyse contrastive ,passé composé ,laadullinen analyysi ,analyse qualitative ,espagnol ,pretérito indefinido ,Ranska ,Ranskan kielen maisteriohjelma - Master's Programme in French Language - Abstract
Dans ce mémoire de Master, nous analysons la structure grammaticale dans laquelle le verbe copule (être en français et ser et estar en espagnol) est suivi d’un attribut. Nous nous concentrons sur la structure aux temps passés et nous analysons s’il y a des similarités dans les deux langues. Nous utilisons les intervalles de Fabienne Martin à l’aide de notre analyse. Selon lui, on peut séparer les prédicats en quatre intervalles selon la temporalité. L’intervalle XL représente tout la vie de l’individu, l’intervalle L décrit des états permanents qui sont toutefois réversibles, l’intervalle M est une série des états occurentiels et l’intervalle S dénote l’état simultané d’un événement occurrentiel. Quand nous avons travaillé en tant qu’enseignante, nous avons remarqué que l’usage des temps verbales est difficile à comprendre et le choix du temps verbal est souvent difficile por les étudiants de langue étrangère bien qu’on étudie la grammaire et bien qu’on fasse des exercices concrets pour pratiquer l’usage de temps verbales. Dans ce mémoire de Master, nous analysons l’usage des temps verbales dans les extraits du corpus dans les deux langues. Le corpus comprend les extraits des romans contemporains, qui datent de la période 1980–2020, trouvés dans les romans français à l’aide de la base de données Frantext et dans les romans espagnols à l’aide de la base de données CREA et les extraits, qui datent de la période de 2000–2020, tirés des journaux Le Monde et El Mundo à l’aide du moteur de recherche Nexis Uni. Nous avons composé le corpus selon l’hypothèse qu’il y ait des caractérisations de l’intervalle L surtout dans les romans et que dans les journaux, on décrit davantage des actions et des événements dont les états de l’intervalle S sont les résultats. Nous avons choisi les journaux Le Monde et El País parce que ces journaux peuvent être vus comme équivalents dans les deux langues parce qu’ils sont des quotidiens connus dans le monde entier et leur diffusion est la plus grande dans leur pays. Nous avons choisi l’expression « être intelligent(e) » comme l’exemple de notre analyse en français parce que selon Martin, l’adjectif intelligent fait partie des prédicats d’état endo-actionnel de type 1, ce qui signifie que l’adjectif peut se trouver dans les phrases aussi bien au passé composé qu’à l’imparfait. Nous avons utilisé l’expression équivalente « ser / estar inteligente » comme l’exemple en espagnol. Selon notre analyse, nous avons pu remarquer qu’il y avait presque uniquement des caractérisations de l’intervalle L dans les romans. Pourtant, nous avons trouvé beaucoup de descriptions de l’état endo-actionnel de l’intervalle S dans les journaux. On fait souvent des caractérisations de personnages dans les romans et dans les journaux, on décrit souvent comment quelqu’un a été intelligent quand il a pris une bonne décision ou quand il a agi de manière intelligente dans une situation précise. Nous avons remarqué qu’il avait des différences entre les deux langues par exemple dans les thèmes dont nous avons pu trouver les extraits. En français, il y avait beaucoup d’articles de la politique tandis qu’en espagnol, le football est présent le plus souvent dans les exemples analysés. Pourtant, nous ne pouvons pas faire la conclusion selon le thème des articles parce que la quantité des articles n’est pas exhaustive et parce que cette division qui est visible dans nos extraits est plus aléatoire ou liée à la culture et non pas à la grammaire. Pro gradu -tutkielmassani analysoin ranskan ja espanjan kielten predikatiivilausekkeita menneissä aikamuodoissa ja niiden yhtäläisyyttä keskenään. Apuna analyysissä käytän Fabienne Martinin esittämiä ajan intervalleja, joiden mukaan predikaatit voidaan jakaa neljään kategoriaan niiden ajallisen keston mukaan. XL kuvaa yksilön koko elinaikaa, L pysyvää ominaisuutta, M kuvaa tapahtumasarjoja ja S olotilaa, joka on seurausta yksittäisestä tapahtumasta tai toiminnasta. Työskennellessäni ranskan ja espanjan opettajana lukioissa huomasin, että vieraan kielen opiskelijalle ranskan tai espanjan menneiden aikamuotojen käyttö osoittautuu usein vaikeaksi asiaksi sisäistää ja oikean verbimuodon valinta voi olla haasteellista. Näin käy siitä huolimatta, että oppitunneilla käydään läpi kielioppia ja verbimuotojen käyttöä sekä teorian että konkreettisesti tehtävien avulla. Tässä Pro gradu -tutkielmassa käydään läpi analyysin kohteena olevien aikamuotojen käyttöä, analysoidaan laadullisesti ja vertailevasti niiden esiintymistä korpuksen esimerkkikatkelmissa ranskan ja espanjan kielissä. Korpukseen on koottu katkelmia nykyaikaisista (vuosilta 1980–2020) romaaneista, joita on haettu Frantext ja CREA -tietokannoista sekä samalta ajalta sanomalehtiartikkeleista, joita on puolestaan haettu Le Monde ja El Mundo -lehdistä Nexis Uni -tietokannan avulla. Korpus rakentui oletuksen perusteella, että romaaneista löytyy enemmän pysyviä ominaisuuksia kuvaavia predikaatteja, kun taas lehtiartikkeleissa todennäköisesti kerrotaan enemmän toiminnasta ja tapahtumista ja niiden seurauksena syntyneistä tiloista. Lehdiksi valittiin tilastojen valossa Ranskan ja Espanjan laajalevikkisimmät lehdet, joita luetaan paljon myös edellä mainittujen maiden ulkopuolella. Näin molempien kielten aineistoista saatiin mahdollisimman vertailukelpoiset keskenään. Esimerkki-ilmaisuksi valikoituitui ”être intelligent(e)”, eli olla älykäs, sen pohjalta, että intelligent on Martinin teorian mukaan S-intervallin ykköstyypin predikaatti, mikä tarkoittaa, että se voi hyvin esiintyä sekä passé composé- että imperfektimuodoissa. Vastaavaa ilmaisua espanjaksi ”ser / estar inteligente” haettiin myös espanjan aineistosta, jotta aineistot olisivat vertailukelpoiset. Analyysissä havaittiin, että romaaneissa todellakin oli lähes yksinomaan L-intervallin kuvailuja, kun taas sanomalehtiartikkeleista löytyi paljon S-intervallin mukaisia, toiminnan aiheuttamia olotilojen kuvailuja. Hyvin usein romaaneissa kuvaillaan henkilöhahmojen ominaisuuksia ja lehtiartikkeleissa kerrotaan, miten joku on ollut älykäs tehtyään hyvän päätöksen tai toimittuaan älykkäällä tavalla tietyssä tilanteessa. Kielten välillä voitiin havaita joitain eroja esimerkiksi teemoissa, joista etsittyjä rakenteita löytyi. Ranskaksi nousi esiin paljon enemmän politiikkaa käsitteleviä artikkeleita, kun taas espanjassa urheilu ja etenkin jalkapallo nousi selvimmin esiin. Näiden pohjalta ei kuitenkaan voida tehdä suoria johtopäätöksiä, sillä aineisto ei ole tarpeeksi kattava ja erot voivat hyvin johtua myös sattumasta tai mahdollisista kulttuurieroista, jotka eivät kuitenkaan kuulu tässä työssä analysoitaviin asioihin.
- Published
- 2021
20. El pretérito perfecto compuesto en las hablas fronterizas hispano-portuguesas: transferencias semánticas y morfológicas
- Author
-
Borja Alonso Pascua
- Subjects
Linguistics and Language ,Literature and Literary Theory ,portugués ,pretérito perfecto compuesto ,variétés linguistiques de frontière ,Language and Linguistics ,portugais ,transfert linguistique ,transferencia lingüística ,contact des langues ,contacto de lenguas ,passé composé ,hablas fronterizas ,espagnol ,español - Abstract
Esta contribución analiza las particularidades del pretérito perfecto compuesto en las hablas del lado español de la frontera hispano-portuguesa, cuyas propiedades semántico-morfológicas comparten características tanto con el perfecto español como con el portugués, lo que genera un sistema híbrido desconocido en otras áreas del continuo románico. Partiendo del análisis de un banco de muestras tomadas del corpus FRONTESPO, se propondrá que estos empleos pueden explicarse como resultado de un proceso de trasvase lingüístico verificado en, al menos, tres dimensiones (semántica, morfológica y semántica-morfológica) en la categoría de tiempo, la más reacia a la transferencia. El interés de estos hallazgos va más allá del estudio concreto de los contactos entre español y portugués en la medida en que sus implicaciones conectan con la teoría general sobre el contacto de lenguas al mostrar cómo forma y significado pueden disociarse y actuar por separado en los procesos de transferencia entre sistemas próximos. Cet article analyse les particularités du passé composé des variétés linguistiques du côté espagnol de la frontière hispano-portugaise, dont les propriétés sémantiques et morphologiques partagent des caractéristiques du passé espagnol et portugais, ce qui débouche sur un system hybride inconnu dans d’autres domaines du continuum roman. Sur la base de l’analyse d’une banque d’exemples tirés du corpus FRONTESPO, on proposera une explication de ces emplois à la suite d’un processus de transfert linguistique concrétisé dans, au moins, trois dimensions (sémantique, morphologique et sémantique-morphologique) dans la catégorie de temps, la plus réticente au transfert. L’intérêt de ces trouvailles va au-delà de l’étude concrète des contacts entre l’espagnol et le portugais, dans la mesure où leurs implications se relient à la théorie générale sur le contact des langues, tout en montrant comment forme et signifié peuvent être dissociés et fonctionner séparément dans les processus de transfert entre des systèmes proches.
- Published
- 2021
21. Effects of corrective feedback on L2 acquisition of tense-aspect verbal morphology.
- Author
-
Mifka-Profozic, Nadia
- Subjects
LANGUAGE acquisition ,NATIVE language ,MORPHOLOGY (Grammar) ,VERBS ,REASONING - Abstract
Copyright of Language, Interaction & Acquisition / Langage, Interaction et Acquisition is the property of John Benjamins Publishing Co. and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use. This abstract may be abridged. No warranty is given about the accuracy of the copy. Users should refer to the original published version of the material for the full abstract. (Copyright applies to all Abstracts.)
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
22. Présent inclusif and passé composé à valeur de présent accompli in modern French and Occitan
- Author
-
Ingmar Söhrman
- Subjects
Passé composé ,Humanities - Abstract
Two morphologically contrary constructions in French share the idea of an event that starts in the past and goes on until present time—présent inclusif and passé composé àvaleur de présent accompli. These two constructions will be discussed and fitted into Gosselin’s temporal scheme, which is a development of Reichenbach’s and Klein’s ideas. Gosselin discusses the intervals of an action, i.e. the ingressive and egressive moments of an action on the temporal axis based on the three topic times.The constructions will also be related to corresponding temporal situations in Occitan in order to broaden the Gallo-Romance perspective.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
23. Aspectual Properties of the French Verb Tense passé composé and the Particularities of Its Use in Narrative Text (Based on the Material of the Novel 'Les Catilinaires' by A. Nothomb)
- Author
-
Maria Orlova
- Subjects
Passé composé ,History ,Narrative text ,Verb ,Linguistics - Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
24. Does the passé composé influence L2 learners’ use of English past tenses?
- Author
-
Sandra C. Deshors
- Subjects
060201 languages & linguistics ,Linguistics and Language ,06 humanities and the arts ,Language and Linguistics ,Linguistics ,Education ,Interlanguage ,Simple past ,Present perfect ,030507 speech-language pathology & audiology ,03 medical and health sciences ,Passé composé ,Native english ,0602 languages and literature ,L2 learners ,Contextual information ,0305 other medical science ,Psychology - Abstract
This study explores the uses of the present perfect (PP) and simple past (SP) by French learners of English and assesses how those uses differ from those in native English and those of the passé composé (PC) in native French which, semantically, overlaps with PP and SP. Methodologically, the study is based on over 3,000 contextualized occurrences of PP, SP and PC, and includes cluster and collostructional analyses. Overall, relatively native-like form-function mappings in interlanguage emerge from the analyses, suggesting that, semantically, advanced learners have integrated the uses of past tenses and that the influence of the PC is relatively weak. Further, at an upper-intermediate to advanced proficiency level, learners have integrated the fine-grained contextual information characteristic of the use of English past tenses. Ultimately, the study shows how different methodological designs can lead to varying conclusions on the (non-)nativelike usage patterns of PP in interlanguage.
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
25. LE PASSÉ COMPOSÉ DANS LE DISCOURS SPORTIF : REMARQUES ÉNONCIATIVES ET CONSIDÉRATIONS.
- Author
-
Guistiques, Psycholin, Soliman, Luciana T., and Silletti, Alida M.
- Subjects
PSYCHOLINGUISTICS ,EMPHASIS (Linguistics) ,ENUNCIATION ,SPORTS ,ORATORS - Abstract
The 'Passé Composé' in Sports Discourse, with Emphasis on Enunciation and Some Psycholinguistic Considerations. Temporal semantics is often interpreted from a referential point of view, but tenses also convey the position of the speaker: context and its psycholinguistic dimension are important in order to assess the relationship between the speaker and the receiver of the message. This analysis of interactive units within French sports articles mainly reveals how the speaker using the passé composé weighs his/her own implication in the events he/she has experienced and how he/she expresses not only his/her relation to lived experience, but also his/her degree of « consciousness » of time. Moreover, Weinrich's notion of tension is revisited in terms of communicative effectiveness. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2011
26. Students' Gender and Ability Levels Impact on the Acquisition of Two French Verb Tenses.
- Author
-
Nikolova, OféliaR.
- Abstract
The usage of passe compose and imparfait is one of the most challenging topics in French grammar for anglophone learners. Based on the aspect hypothesis formulated by Andersen and Shirai (1994), this study explored the patterns of errors made by higher-ability as opposed to average-ability students and male vs. female students with different abilities in the acquisition of the two French tenses. A model for predicting the difficulty of test items related to passe compose and imparfait was previously devised by Nikolova (2009). The current article further develops the ideas in the above-mentioned study and examines similar data from a more pedagogical point of view. It brings forth evidence that female students scored better than males on prototypical usage of the tenses and females of high ability outperformed all other groups on instances of their nonprototypical usage. The study discusses these results in light of findings on giftedness, gender, and second-language acquisition. It suggests ideas for differentiating instruction for various groups of students attempting to master this grammatical topic. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
27. LE PASSÉ SURCOMPOSÉ EXISTENTIEL.
- Author
-
APOTHÉLOZ, DENIS
- Abstract
This paper investigates the semantic properties of a kind of passé surcomposé usually found in independent or main clauses. This double compound is a regional form, occurring principally in the linguistic zones corresponding to the langue d’oc and franco-provençal regions. It is shown that the function of this double compound is, in fact, to mark an existential perfect (or experiential perfect). The main properties of the existential perfect are presented and compared with several examples of double compound forms. Similarities and differences between existential passé composé and existential passé surcomposé are analyzed. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Published
- 2010
28. L’apparition des formes verbales composées exprimant le passé et leur destin dans les langues romanes
- Author
-
Gorana Bikić-Carić
- Subjects
passé composé, passé simple, portugais, espagnol, français, italien, roumain ,passé composé ,passé simple ,portugais ,espagnol ,français ,italien ,roumain - Abstract
Dans cette intervention nous voudrions aborder le thème de l'apparition, à l'époque de la latinité commune, des formes verbales composées, des nouveaux concepts que celles-ci expriment et des divergences ultérieures entre les langues romanes. Nous limiterons nos comparaisons à cinq langues romanes, le portugais, l'espagnol, le français, l'italien et le roumain. En latin les formes verbales sont simples, mais il existe aussi des périphrases verbales qui, en latin dit vulgaire, revêtent de nouveaux sens et se transforment en formes verbales composées. Nous nous concentrerons sur celles qui proviennent des formules du type HABEO SCRIPTAM EPISTOLAM. Cette périphrase a plus tard introduit un nouveau concept dans le système verbal roman - celui d'un passé lié au présent. Mais les changements ne se produisent pas uniformément dans la Romania, d'où les différences qui, à notre avis, méritent d'être signalées. La distinction entre le pretérito perfecto (forme composée) et le pretérito indefinido (forme simple) s'est maintenue en espagnol, où les deux font partie de la langue quotidienne. La situation est similaire en portugais, où le pretérito perfeito composto se forme avec l'auxiliaire ter (< TENERE). En français, en italien (surtout dans le Nord) et en roumain les formes composées ont tout simplement remplacé les formes simples dans la langue quotidienne. Par conséquent, dans ces langues le passé composé ne sert plus à exprimer le rapport entre une action passée et le présent. Nous voudrions mettre en évidence non seulement les différences morphosyntaxiques apparues entre les langues romanes, mais aussi les divergences dans l'importance accordée à certains concepts concernant le rapport avec le passé.
- Published
- 2020
29. Le transfert comme stratégie d apprentissage du passé composé des élèves bascophones en FLE
- Author
-
Ayestarán Tellechea, Ilunber, Facultad de Ciencias Humanas, Sociales y de la Educación, Giza, Gizarte eta Hezkuntza Zientzien Fakultatea, and Dmitrenko, Violetta
- Subjects
Transfert ,Francés como Lengua Extranjera (FLE) ,Ikasketa estrategiak ,Passé Composé ,Enseñanza y aprendizaje ,Estrategias de aprendizaje ,Euskara ,French As a Foreign Language (FLE) ,Basque ,FLE ,Lengua vasca (euskera) ,Frantsesa Atzerriko Hizkuntza (FLE) ,Transferentzia ,Transferencia ,Learning Strategies - Abstract
El objetivo de esta investigación es estudiar la transferencia lingüística (transfert) entre la lengua vasca (euskera) y el francés durante el aprendizaje del Passé Composé (tiempo verbal pasado francés) en Francés como Lengua Extranjera (FLE). El estudio comprende dos momentos principales de investigación. Primeramente, se analizan los resultados de una actividad gramatical. Con ella, se ha intentado verificar si los alumnos usan la transferencia lingüística entre la lengua vasca y el francés durante la actividad, sin trabajo previo de clase al respecto. Algunos factores que influyen en la transferencia (repertorio lingüístico, uso de las lenguas, percepción de lenguas y conciencia lingüística) han sido relacionados con la tasa de transferencia, gracias a unos cuestionarios. El proceso para efectuar la actividad por parte de los alumnos también ha sido analizado. En un segundo momento, dos secuencias didácticas distintas se han puesto en marcha en dos grupos. Con ello se ha pretendido constatar los beneficios para el aprendizaje de la activación de la transferencia lingüística como estrategia de aprendizaje. La secuencia de un grupo se ha basado en la comparación con el euskera. La otra secuencia ha utilizado la comparación con el castellano, así como otras técnicas. Un cuestionario ha permitido conocer el nivel de acuerdo de los alumnos respecto al uso de sus lenguas maternas para el aprendizaje del Passé Composé. Otro cuestionario ha proporcionado información sobre el rendimiento de cada grupo después de la secuencia didáctica. Esta investigación ha sido llevada a cabo en un instituto inmersivo en euskera en Pamplona (España), durante el segundo año de la Educación Secundaria (ESO). Ikerketa honen xedea da euskara eta frantsesaren artean hizkuntzatransferentzia ikertzea. Eremua FLE (Frantsesa Atzerriko Hizkuntzan) da, eta ikerketa materia Passé Composé, frantsesezkoa iraganeko denboraldia. Ikerketak bi momentu ditu. Lehenik eta behin, gramatika ariketa bat eta bere analisia. Helburua izan da frogatzea ikasleek hizkuntza-transferentziarik egiten ote duten euskaratik frantsesera ariketa egin bitartean, klasean aurretik honi buruzko lanketarik egin ezean. Transferentzian eragin dezaketen faktore batzuk (hizkuntza-errepertorioa, hizkuntza-erabilera, hizkuntza-pertzepzioa eta hizkuntza-kontzientzia) transferentziarekin lotu dira, galdetegi batzuen bidez. Lehen ariketa egiteko ikasleen prozedura ere analizatu da. Bigarrenik, bi ikasketa sekuentzia praktikan jarri dira. Bakoitza talde ezberdin batean ezarri da martxan. Asmoa izan da transferentzia aktibazioak, ikasketa estrategia bezala, izan ditzakeen onurak baieztatzen saiatzea. Talde baten ikasketa sekuentzia euskararekiko konparaketan oinarritu da. Bestea, gaztelerarekiko konparaketan, beste metodo batzuekin batera. Galdetegi baten bidez jakin ahal izan dugu ikasleak zer mailaraino ados dauden beren berezko hizkuntzak erabiltzeko, Passé Composé ikasterako momentuan. Beste galdetegi batek talde bakoitzaren emaitzaz informatu gaitu, sekuentzia bukatu eta gero. Ikerketa hau euskarazko murgiltze-ereduko institutu batean egin da Iruñean, BHIko 2. urtean. The aim of this research is to study transfer between Basque and French while learning the French past tense Passé Composé in French as a Foreign Language (FLE). This study is composed of two main research stages. Firstly, the results of a grammar activity were analysed. It was intended to discover whether learners used any transfer between Basque and French during the activity without any prior class work. Some factors influencing transfer (language repertoire, language use, language perception and linguistic awareness) were linked to the transfer rate, by means of some questionnaires. Learners’ procedure for the first activity was analysed. Secondly, two different learning units were put into practice, each of them for a different group. The objective was to verify the benefits for learning from activating transfer as a learning strategy. One group’s learning unit was based on comparison with the Basque language. The other one used comparison with Spanish, among other methods. A questionnaire allowed us to know to what extent learners agreed with using their mother tongues for learning Passé Composé. Another questionnaire provided information about the performance of each group after the unit. This research was carried out in an immersive Basque school in Pamplona (Spain), during the second year of Secondary Education (ESO). Máster Universitario en Profesorado de Educación Secundaria por la Universidad Pública de Navarra Bigarren Hezkuntzako Irakasletzako Unibertsitate Masterra Nafarroako Unibertsitate Publikoan
- Published
- 2020
30. À propos d’un conflit aspectuo-temporel engendré par certains usages du passé composé
- Author
-
Apothéloz, Denis, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), Université de Lorraine (UL)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Eric Corre, Danh-Thành Do-Hurinville, and Huy-Linh Dao
- Subjects
[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literature ,temporal subordinate clause ,passé composé ,anteriority ,resultativity ,quand ,subordonnées temporelles ,passé surcomposé ,[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics ,antériorité ,résultativité - Abstract
International audience; In Camus's novel "L'Étranger", the almost systematic use of the passé composé (PC) may cause, in temporal subordinate clauses, an aspectuo-temporal conflict. This conflict, which had already been identified in the 18th century, occurs when the PC in the subordinate clause is forced, for narrative reasons, to refer to the past resultative phase of a situation. Grammarians usually propose to solve this problem of wording by substituting a passé surcomposé (PSC) for the PC. This article presents a detailed analysis of the various dimensions of this problem. It shows that its perception as a problem of wording may sometimes result in an inappropriate choice of tense (passé antérieur, for example). A hypothesis is formulated whereby this aspectual conflict is resolved by an extension of the lexical meaning of the verb in the subordinate clause, which entails the absorption of the resultative phase. The article concludes by assuming that some PC in Camus's novel contribute to induce an experience of the absurd for the reader.; Dans "L'Étranger" de Camus, l'usage quasi systématique du passé composé (PC) engendre, dans certaines subordonnées temporelles, un conflit aspectuo-temporel. Ce conflit, identifié dès le XVIII e s., apparaît quand le PC de la subordonnée est contraint, pour des raisons de logique narrative, à exprimer un état résultant dans le passé. Les grammairiens proposent habituellement de résoudre ce problème de formulation en substituant au PC un passé surcomposé (PSC). Le présent article présente une analyse détaillée des différents paramètres de ce conflit. Il montre que sa perception, en tant que problème de formulation, peut parfois se manifester par un choix inapproprié de temps verbal (par exemple un passé antérieur). L'auteur fait l'hypothèse que ce conflit trouve sa résolution dans une extension de la signification du verbe de la subordonnée, par absorption de la phase post-processive (résultative). L'article conclut en faisant l'hypothèse que certains PC de "L'Étranger" contribuent ainsi à produire chez le lecteur une expérience de l'absurde.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
31. Analyse des erreurs grammaticale aux temps passés les étudiants du département de français UPI de deuxième semestre année scolaire 2017/2018
- Author
-
Yuliarti Mutiarsih and Dheny Marsyelina
- Subjects
Passé composé ,Grammar ,media_common.quotation_subject ,Philosophy. Psychology. Religion ,Mathematics education ,Social Sciences ,Psychology ,Agreement ,media_common ,Test (assessment) - Abstract
In this research, we gave a grammar test to students of the secondsemester, in total 50 questions, with the type of test « Closure test » inthe matter of the passé composé and imparfait. Then, from the result ofthis test, we analyze the grammatical errors made by the students. So,this study entitled « Analysis of grammatical errors at past tenses bythe students of the department of French UPI of second semesteracademic year 2017/2018 ». The purpose of this research is todescribe grammatical errors made by the student. The researchmethod used in this research is descriptive qualitative, and thedataswere obtained from the analysis of test results. Based on theanalysis, we were able to conclude that the forms of errors are madeby students is the conjugation error, the usage of auxiliary error,without the auxiliary, without agreement and error of the usagebetween the passé composé and imparfait in complex sentences and ina text. The main factor causing these errors is the neglect of students to answer questions and the lack ofunderstanding of students to use the passé composé and imparfait in complex sentences and text.
- Published
- 2019
32. Coercion for the ages? A thousand years of parallel inchoative histories for the French passé simple and passé composé
- Author
-
Patrick Caudal, Laboratoire de Linguistique Formelle (LLF UMR7110), Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Martín Fuchs, Joshua Phillips, ANR-10-LABX-0083,EFL,Empirical Foundations of Linguistics : data, methods, models(2011), and ANR-10-LABX-0083,EFL,Empirical Foundations of Linguistics : data, methods, models(2010)
- Subjects
formal semantics ,History ,Language change ,tense ,Old French ,aspect ,02 engineering and technology ,[SHS]Humanities and Social Sciences ,Simple past ,aspectual coercion ,Passé composé ,0202 electrical engineering, electronic engineering, information engineering ,Meaning (existential) ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,Coercion (linguistics) ,060201 languages & linguistics ,diachrony ,language change ,French ,corpus study ,06 humanities and the arts ,General Medicine ,Locative case ,language.human_language ,Linguistics ,French language ,passé composé ,0602 languages and literature ,language ,020201 artificial intelligence & image processing ,passé simple - Abstract
This paper investigates the diachronic evolution of so-called aspectual coercion (de Swart 1998, Bary & Egg 2012) in French, with respect to two major tenses, namely the simple past (passé simple) (PS) and compound past (passé composé) (PC); it will more specifically bear on cases of inchoative readings. Throughout a study spanning several diachronic stages and capitalizing on earlier work (Caudal 2015a, Caudal 2015b, Caudal, Burnertt & Troberg 2016), it will be shown that the PC and the PS exhibit striking differences in their acquisition of inchoative coercions, with the PC consistently lagging behind the PS in some respects. Initially, at the Old French period, the PC was totally deprived of any coercive power w.r.t. states, whereas the PS already had a broader and better established inchoative coercive capability. But across subsequent stages of the language, the PS gradually increased its inchoative potential at a steady pace – although it seems to retain some difficulties with certain types of stative utterances, especially those denoting individual-level states, and locative/posture structures. While the PC has often been claimed to have largely replaced the PS, I will here show that even in Modern French, the PC seems to still have a noticeably lesser ‘inchoativizing power’ than the PS. In order words, in spite of nearly a thousand years of parallel evolution and semantic convergence, the initial semantic gap between the two forms still hasn’t been bridged. I will suggest that these consistent differences should lead us to consider so-called inchoative coercion as a distinctly conventionalized type of meaning expansion mechanism – rather than a simple matter of overcoming the violation of some aspectual semantic restriction.
- Published
- 2020
- Full Text
- View/download PDF
33. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ НАРЕЧИЙ-ИНТЕНСИФИКАТОРОВ В СЛОЖНЫХ ВРЕМЕННЫХ ФОРМАХ (PASSé COMPOSé, PLUS-QUE-PARFAIT) ГЛАГОЛОВ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
- Subjects
Passé composé ,Ocean Engineering ,Linguistics - Published
- 2019
- Full Text
- View/download PDF
34. Chapter 14. Phraseological usage patterns of past tenses
- Author
-
Oliver Wicher
- Subjects
Passé composé ,History ,Linguistics - Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
35. Effects of corrective feedback on L2 acquisition of tense-aspect verbal morphology
- Author
-
Nadia Mifka-Profozic
- Subjects
Linguistics and Language ,Language development ,Passé composé ,Computer science ,Communication ,Lexical aspect ,Corrective feedback ,Control (linguistics) ,Second-language acquisition ,Language and Linguistics ,Linguistics - Abstract
In this study, the effectiveness of implicit corrective feedback was examined with a group of 30 sixteen-year-old English native speakers learning French, who received either recasts or clarification requests on errors they made with the passé composé and the imparfait. The control group did not receive any feedback. Overall, the results indicate that recasts were more effective in improving accuracy of form and use for both the passé composé and the imparfait. However, an examination of language development with reference to the Aspect Hypothesis and the inherent lexical aspect of verbs showed that no change occurred between the pretest and the posttests. The passé composé was associated exclusively with achievement verbs, whereas the imparfait was limited to several frequent irregular stative verbs and a few activity verbs.
- Published
- 2015
- Full Text
- View/download PDF
36. L'imparfait ou le passé composé? : Une analyse quantitative et qualitative de la production écrite de 10 apprenants au niveau 3 et 4 dans le système scolaire en Suède.
- Author
-
Arvidsson, Agneta and Arvidsson, Agneta
- Abstract
Le présent travail est une petite recherche sur l'apprentissage du français, et plus particulièrement sur l'alternance de l'imparfait et le passé composé parmi des suédophones. Le but du mémoire est de comprendre comment les apprenants appliquent la grammaire malgré la différence entre leur langue maternelle et la langue de l'apprentissage. L'étude part de la différence entre le français et le suédois. Le corpus se compose de dix récits au passé écrits par des étudiants des niveau trois et quatre du système scolaire suédois. Le titre de leur devoir était Un souvenir de mon enfance. Un exercice pris du manuel est aussi analysé. Le résultat montre que d'abord les suédophones apprennent à utiliser les verbes d'état à l'imparfait, puis les suédophones expérimentent avec l'aspect des verbes pour l’alternance entre l’imparfait et le passé composé En conclusion, l'alternance entre l'imparfait et le passé composé est un défi pour les suédophones, mais ce n'est pas un défi insurmontable., The current piece of research is a study of how second language learners adapt to the distinction between imperfect and perfect in the narrative of past in the French language. The aim of the study is to find out how the learners adopt the grammar despite the difference between their native language and their learning language. The study describes the difference between Swedish and French. The corpus is defined, consisting of ten narratives by ten second language learners on the levels three and four in the Swedish school system. The title was Un souvenir de mon enfance. An exercise in the schoolbook is also analysed. The result shows that the students first learn how to use imperfect in sentences containing a state verb. Later the students attempt the aspect of the verb to practise the shift between the past tense and the perfect tense. In conclusion, the shift between perfect and imperfect is a challenge to the Swedish learner. However, it is not an unbridgeable gap.
- Published
- 2018
37. Insensitivity to verb conjugation patterns in French children with SLI
- Author
-
Alexandra Marquis, Ariane St-Denis, Patrizia Mazzocca, Phaedra Royle, and Université de Montréal. Faculté de médecine. École d'orthophonie et d'audiologie
- Subjects
Morphology ,Male ,Linguistics and Language ,French ,Verb ,Specific language impairment ,behavioral disciplines and activities ,Vocabulary ,050105 experimental psychology ,Language and Linguistics ,Developmental psychology ,030507 speech-language pathology & audiology ,03 medical and health sciences ,Speech and Hearing ,Passé composé ,medicine ,Humans ,0501 psychology and cognitive sciences ,Language Development Disorders ,Control (linguistics) ,Child ,Language Tests ,05 social sciences ,Language impairment ,medicine.disease ,Conjugation groups ,Linguistics ,Verbs ,Child, Preschool ,Android application ,Female ,Affect (linguistics) ,France ,0305 other medical science ,Psychology ,Participle ,Child Language - Abstract
Specific language impairment (SLI) is characterized by persistent difficulties that affect language abilities in otherwise normally developing children (Leonard, 2014). It remains challenging to identify young children affected by SLI in French. We tested oral production of the passé composé tense in 19 children in kindergarten and first grade with SLI aged from 5;6 to 7;4 years. All children were schooled in a French environment, but with different linguistic backgrounds. We used an Android application, Jeu de verbes (Marquis et al., 2012), with six verbs in each of four past participle categories (ending in -é, -i, -u, and Other irregulars). We compared their results and error types to those of control children (from Marquis, 2012–2014) matched for gender, age, languages spoken at home, and parental education. Results show that children with SLI do not master the passé composé in the same way as typical French children do, at later ages than previously shown in the literature. This task shows potential for oral language screening in French-speaking children in kindergarten and first grade, independently of language background.
- Published
- 2017
38. Effets sémantiques, syntaxiques et énonciatifs du jeu entre quantité et qualité
- Author
-
Sarah De Vogüé, Modèles, Dynamiques, Corpus (MoDyCo), Université Paris Nanterre (UPN)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), and De Vogüé, Sarah
- Subjects
accomplissements ,syntaxe ,aspect ,nombre ,cas ,0603 philosophy, ethics and religion ,thétique ,personne ,polysémies régulières ,macro-syntaxe ,morphologie flexionnelle ,Frege ,genre ,Sémantique des Situations ,catégorique ,référence propositionnelle ,Davidson ,prédication ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,ComputingMilieux_MISCELLANEOUS ,abstrait ,polysémie ,060201 languages & linguistics ,Référence ,comptables ,valeur de vérité ,métaphore ,types de discours ,types de procès ,06 humanities and the arts ,16. Peace & justice ,[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics ,massifs ,narration ,massif/comptable ,présent simple ,passé composé ,concret ,060302 philosophy ,0602 languages and literature ,détermination ,description ,DRT ,schéma actancielle - Abstract
L’opposition entre une référence quantitative et une référence qualitative permet de rendre compte des différences aspectuelles entre types de procès, et aussi de divers faits de polysémie qui ont pu être rapportés les uns à des mécanismes de transposition entre lecture massive et lecture comptable des nominaux, les autres à la théorie de la métaphore généralisée. Elle rend compte en outre de différentes valeurs de temps grammaticaux comme le présent ou le passé composé en français, et plus largement des différences entre jugement, description ou histoire. Sur le plan de la sémantique des propositions, elle permet d’intégrer une approche strictement fregéenne avec celle qu’élabore la DRT (Discours Representation Theory) d’une part, et avec celle de la Sémantique des Situations d’autre part. Du côté de la syntaxe, elle permet d’envisager qu’il y ait différents modes de structuration des propositions, entre structuration bipartite articulant le sujet au groupe verbal pris globalement, structuration tripartite mettant sujet et objet à égalité, ou structuration multipartite avec un noyau monopartite diversement repéré par rapport à une succession de constituants ; et elle permet ce faisant de rendre compte des différences qui séparent morphologie des genres/nombres, morphologie des cas et morphologie des personnes. The opposition between a quantitative and a qualitative reference is used to account for the aspectual contrasts to be found in the various types of process, as well as for various facts of polysemy regarding nominals, some of them related to mecanisms of transposition from mass terms to countable terms, others usually described in terms of generalized metaphor. The same opposition is available to account for different interpretations of the French present tense and composed past tense, and more specifically for the differences between argumentative, descriptive or narrative types of discourse. But it also proves to have crucial consequences in the domain of the semantics of propositions, where it is proposed to combine a Fregean approach with the Discourse Representation Theory on one hand and with the Semantics of situations on the other hand. Concerning syntax, the same opposition leads to argue that there are different types of structuration of the propositions, some bipartite connecting a subject and a verbal group, some tripartite equalizing subjet and objects, some multipartite with a monopartite verbal nexus with various connections to independant noun phrases; and finally, the same opposition suggests a major differenciation between gender/number morphology, case morphology, and person marks morphology.
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
39. Effectiveness of implicit negative feedback in a foreign language classroom
- Author
-
Nadia Mifka Profozic
- Subjects
Passé composé ,education ,Foreign language ,Repeated measures design ,Narrative ,Psychology ,Control (linguistics) ,Social psychology ,Past tense ,Cognitive psychology - Abstract
This paper reports on a study that investigated the effectiveness of recasts and clarification requests in a French as a foreign language classroom. The target structures were French past tense structures the passé composé and the imparfait. The study was carried out with three intact classes of high school students in New Zealand, comprising in total 52 participants. A quasi-experimental design was employed, with a pre-test, treatment, immediate post-test and a delayed post-test. The treatment tasks were picture-based, designed to encourage communication and to elicit the use of past tense. The tests were also picture-based, written narrative tasks. The control group did not receive any treatment. Mixed design Repeated measures ANOVAs, followed by ANCOVAs, were computed to examine the effects of the treatment. Overall, results indicate that recasts were more effective for acquisition of the passé composé whereas both recasts and clarification requests proved beneficial for acquisition of the imparfait at this early stage of learning. However, non-parametric tests comparing more advanced and less advanced learners suggest that only the ‘low proficiency’ learners benefited from clarification requests.
- Published
- 2014
- Full Text
- View/download PDF
40. The issue of past tenses in French (compound past, imperfect tense, past simple) and the methodology of this topic in French textbooks
- Author
-
Niedermaierová, Tereza, Nováková, Sylva, and Nádvorníková, Olga
- Subjects
passé composé ,past tenses ,učebnice francouzštiny ,minulé časy ,výuka francouzštiny ,French textbook ,compound past ,imparfait ,past simple ,passé simple ,teaching of French ,imperfect tense - Abstract
This bachelor thesis focuses on three fundamental past tenses in French language (passé composé, imparfait,passé simple),in the context of their methodology in contemporary French textbooks. The thesis is based on the assumption that their practical use can be problematic for Czech speaking learners, due to the differences between Czech and French language. First it describes the characteristics of the tenses mentioned above and then analyses three selected French textbooks to see how are the tenses presented and practiced. The next part introduces its own proposals for presentation and practices by using authentic documents, result of the previous analyses. Last, but not least this thesis comments on the outcome of a short survey, which was focused on the usage of passé composé and imparfait. The research subsequently confirmed the default assumptions that the past tenses in French are causing problems to Czech speaking learners. Key words: passé composé, imparfait, passé simple, teaching of French, French textbook, past tenses
- Published
- 2017
41. Le parfait d'expérience et l'évolution de la relation passé composé – passé simple
- Author
-
Apothéloz, Denis, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), Université de Lorraine (UL)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), S. Prévost, B. Fagard, and Apothéloz, Denis
- Subjects
passé composé ,parfait d'expérience ,[SCCO.LING] Cognitive science/Linguistics ,[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics ,passé simple ,moyen français - Abstract
International audience; Cet article étudie l'évolution de la relation entre passé composé (PC) et passé simple (PS) depuis l'ancien français jusqu'au français pré-classique, en prenant comme objet d'observation la valeur de parfait d'expérience. On montre qu'il a existé, dans l’histoire des rapports concurrentiels qu’ont entretenus PS et PC, une tendance affirmée à une conservation du PS dans les énoncés d’expérience négatifs, i.e. comportant un parfait d’expérience sous l’incidence d’un adverbe signifiant “ jamais”. Cette tendance à la conservation du PS se manifeste par un retard très sensible, de quelque quatre siècles, de l’apparition du PC dans ce type de contexte. Une distinction importante a permis d’affiner ce résultat: il s’agit de la distinction entre le cas où l’adverbe signifiant “jamais” parcourt un intervalle temporel strictement interne à l’univers de la narration (“jamais” narratif), du cas où il parcourt un intervalle temporel s’étendant jusqu’au moment de l’énonciation (“jamais” d’expérience). Aux époques considérées ici (ancien et moyen français, français préclassique) et dans les textes examinés, c’est systématiquement le PS qui est utilisé avec “jamais” narratif. Ces résultats indiquent que la valeur de parfait d’expérience a subi, dans l’évolution des rapports entre PS et PC, un traitement particulier, et qu’il convient donc de reconnaître à cette valeur un statut spécifique. Cette étude montre également que les énoncés faisant état d’une négation d’expérience présentent un certain nombre de caractéristiques permettant de parler, à leur propos, de formation phraséologique. Le principe de cette phraséologie est l’utilisation de la logique des énoncés d’expérience comme dispositif rhétorique pour exprimer de façon emphatique, et plus ou moins conventionnelle, la superlativité. Les principales caractéristiques formelles, grammaticales de cette phraséologies dont décrites. L’hypothèse est développée suivant laquelle cette formation phraséologique est la cause de l’effet conservateur qu’a eu ce contexte sur le PS, à une époque où il était en concurrence avec le PC dans ce typede fonction.
- Published
- 2017
42. L’enseignement de la distinction entre le passé composé et l’imparfait en français langue seconde
- Author
-
Thibault-Lanctôt, Éveline and Ammar, Ahlem
- Subjects
Français langue seconde ,Hypothèse de l'aspect ,French second language ,Aspect hypothesis ,Passé composé ,Passé composé ,Imparfait ,Grammar teaching ,Transposition didactique - Abstract
La présente recherche vise à décrire et comprendre l’enseignement de la distinction entre le passé composé et l’imparfait à partir des connaissances et conceptions des enseignants ainsi qu’à partir de leur matériel didactique. La distinction aspectuelle, plus précisément celle qui concerne le perfectif et l’imperfectif, est une difficulté qui concerne plusieurs langues. La recherche antérieure s’est beaucoup intéressée à cette question, permettant de comprendre les raisons de cette difficulté qui se fonde sur l’hypothèse de l’aspect. À partir de cette hypothèse, les difficultés concernant la distinction entre le passé composé et l’imparfait s’éclaircissent, permettant d’ajuster les explications et la transposition didactique. Or, la recherche antérieure considère que les manuels didactiques fournissent aux apprenants et aux enseignants des explications qui ne permettent pas une réelle compréhension de la distinction entre le passé composé et l’imparfait. La présente recherche cherche à vérifier ces hypothèses. À partir d’entrevues réalisées auprès de neuf enseignants de français langue seconde, les résultats montrent qu’effectivement, les enseignants s’inspirent des manuels didactiques pour expliquer et transposer la distinction entre le passé composé et l’imparfait. De plus, à partir du matériel didactique fourni par les mêmes enseignants, les résultats montrent que malgré une connaissance de la difficulté d’emploi du passé composé et de l’imparfait, les exercices ne sont pas adaptés aux difficultés des étudiants. Enfin, la présente recherche démontre la prédominance de l’intrant typique par rapport à l’intrant atypique., Second language (L2) acquisition researchers report that acquiring the perfective-imperfective distinction poses significant challenges to L2 learners. Previous research has focused on identifying the causes of this problem as well as investigating the differential effects of teaching methods. This study uncovers teachers’s knowledge and comprehension of the distinction between passé composé and imparfait and analyzes the teaching material they use in their classrooms. The Aspect Hypothesis has already been identified as the principal cause of L2 learners’ reported difficulties. By analysing data obtained from teacher interviews and from their teaching materials, the present study sets out to address these hypotheses. Nine teachers of French as a second language participated in a semi-structured interview and discussed the teaching material they used to teach the passé composé and imparfait distinction. The obtained results show that teachers rely on textbooks to explain and teach the distinction between passé composé and imparfait. Although teachers were aware of the difficulties associated with the acquisition of the target forms, they used exercises that did not facilitate the learners’ task. In fact, the provided exercises barely focused on the meaning and use of the forms in question and heavily focused on their formal properties. An analysis of the input to which the learners were exposed indicates the predominance of typical input.
- Published
- 2016
43. New insights on an old rivalry: The passé simple and the passé composé in spoken Acadian French
- Author
-
Philip Comeau, Ruth King, and Gary R. Butler
- Subjects
Nova scotia ,Linguistics and Language ,Passé composé ,Variation (linguistics) ,History ,Expression (architecture) ,Narrative ,Variety (linguistics) ,Rivalry ,Language and Linguistics ,Linguistics ,Simple (philosophy) - Abstract
This study investigates the expression of past temporal reference in a highly conservative variety of Acadian French spoken in the Baie Sainte-Marie region of Nova Scotia, Canada. Variationist analysis of data from a sociolinguistic corpus for the village of Grosses Coques reveals a split between narrative and conversational discourse, with variation mainly between use of the passé simple and the imparfait in the former and between the passé composé and the imparfait in the latter. The passé simple remains in robust use in this variety and is constrained in a manner similar to that found in 17th-century representations of colloquial speech involving narration.
- Published
- 2012
- Full Text
- View/download PDF
44. The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings
- Author
-
Jean-Pierre Chevrot, Catherine Brissaud, LInguistique et DIdactique des Langues Étrangères et Maternelles (LIDILEM), Université Stendhal - Grenoble 3, Institut Universitaire de France (IUF), and Ministère de l'Education nationale, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche (M.E.N.E.S.R.)
- Subjects
Linguistics and Language ,French ,First language ,media_common.quotation_subject ,E/ verb ending ,Verb ,infinitif ,050105 experimental psychology ,Language and Linguistics ,spelling ,Subject (grammar) ,Inflection ,morphographie ,homophonie ,0501 psychology and cognitive sciences ,[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics ,media_common ,060201 languages & linguistics ,orthography ,imparfait ,4. Education ,05 social sciences ,acquisition ,français ,06 humanities and the arts ,Spelling ,Linguistics ,Agreement ,Writing system ,passé composé ,[SCCO.PSYC]Cognitive science/Psychology ,0602 languages and literature ,finale verbale en /E ,Psychology ,orthographe ,Orthography ,homophony - Abstract
International audience; The aim of this article is to give an overview of researches about the acquisition of /E/ verb endings in French as a first language. The spelling of this suffixal inflection is a major difficulty of French orthography, because many alternative spellings are available. For example, the single phonological form /parle/ can be spelled parlé, parlée, parlés, parlées, parler, parlez, parlait, parlais, parlaient, all of which are frequently used. This spelling difficulty is sustainable and generates strategies from writers who seem to accommodate opposite constraints originating in different linguistic levels of the French writing system. The main findings of a study carried out in school with 621 students from 8- to 14 year-old are presented: the early competition between -é and -er inflections, the over-regularization of the agreement with the subject and finally the interaction between the selection of the morphonogram and the overregularization of the agreement with the subject. Ultimately, the data collected show a very long and costly acquisition of the spelling skill that confirms that French writing system is one of the most difficult to master.
- Published
- 2011
- Full Text
- View/download PDF
45. Deriving anteriority in the perfect of recent past
- Author
-
van der Klis, M.H., LS Franse Taalkunde, ILS LLI, LS Franse Taalkunde, and ILS LLI
- Subjects
Linguistics and Language ,History ,Principle of compositionality ,media_common.quotation_subject ,hot news perfect ,translation ,Romance languages ,Language and Linguistics ,030507 speech-language pathology & audiology ,03 medical and health sciences ,Passé composé ,Meaning (philosophy of language) ,Reading (process) ,media_common ,060201 languages & linguistics ,recent past ,Germanic languages ,06 humanities and the arts ,Adverb ,Linguistics ,Present perfect ,0602 languages and literature ,compositional semantics ,DRT ,0305 other medical science - Abstract
Most Romance languages share a grammaticalized construction to refer to events in the recent past, e.g. the passé récent in French and the pasado reciente in Spanish. In English, typically a present perfect alongside the adverb just is used to convey this meaning, commonly referred to as perfect of recent past (Comrie 1985) or hot news perfect (McCawley 1971). We show the French passé récent leads to a reading of immediate anteriority, which blocks readings that are available for the passé composé (Bres & Labeau 2015). In a parallel corpus study, we find that the Spanish and French recent past forms have a similar distribution, and the Germanic languages generally use perfect + just in translation. We then provide a DRT analysis to derive immediate anteriority compositionally.
- Published
- 2018
- Full Text
- View/download PDF
46. Effet D’Archipel: Autour de L’Opposition Passé Composé/Passé Simple
- Author
-
Edit Bors
- Subjects
Literature ,Linguistics and Language ,Passé composé ,Literature and Literary Theory ,Visual Arts and Performing Arts ,business.industry ,Philosophy ,Opposition (politics) ,Narrative ,business ,Language and Linguistics - Abstract
This paper deals with the opposition between French passe compose and passe simple in fictional and some other texts. The author focuses on two questions in relation to the notions of island/isolation , namely the function and interpretation of the passe simple inserted into a discoursive context, and the use of the passe compose as a narrative tense, by commenting examples from Camus, Rousseau and Proust. It is argued that such phenomena are closely connected with psychological distance in the case of the passe simple , and with narrative disjunction in the case of the passe compose .
- Published
- 2008
- Full Text
- View/download PDF
47. Elicitation of the passé composé in French preschoolers with and without specific language impairment
- Author
-
Phaedra Royle, Elin Thordardottir, and Université de Montréal. Faculté de médecine. École d'orthophonie et d'audiologie
- Subjects
Linguistics and Language ,medicine.medical_specialty ,Experimental and Cognitive Psychology ,Verb ,Context (language use) ,Specific language impairment ,Audiology ,medicine.disease ,behavioral disciplines and activities ,Language and Linguistics ,Passé composé ,Age of Acquisition ,Inflection ,medicine ,Psychology ,Control (linguistics) ,Mean length of utterance ,General Psychology - Abstract
This study examines inflectional abilities in French-speaking children with specific language impairment (SLI) using a verb elicitation task. Eleven children with SLI and age-matched controls (37–52 months) participated in the experiment. We elicited the passé composé using eight regular and eight irregular high frequency verbs matched for age of acquisition. Children with SLI showed dissimilar productive verb inflection abilities to control children (even when comparing participants with similar verb vocabularies and mean length of utterance in words). Control children showed evidence of overregularization and sensitivity to morphological structure, whereas no such effects were observed in the SLI group. Error patterns observed in the SLI group demonstrate that, at this age, they cannot produce passé composé forms in elicitation tasks, even though some participants used them spontaneously. Either context by itself might therefore be insufficient to fully evaluate productive linguistic abilities in children with SLI.
- Published
- 2008
- Full Text
- View/download PDF
48. Les verbes de déplacement et le rôle Source
- Author
-
Lucien Kupferman
- Subjects
Linguistics and Language ,Passé composé ,Pure mathematics ,Lexical semantics ,Clitic ,Bounded function ,Categorical variable ,Language and Linguistics ,Predicate (grammar) ,Linguistics ,Adjunct ,Partitive ,Mathematics - Abstract
In this study on puzzling properties of the en clitic when binding Spatial positions, a Source and a PP positions for motion predicates are defined. At first, a thematic analysis is presented, and then rejected. A categorical descriptional distinguishing ADV and PP positions is then proposed, but it shows up as bearing a major flaw for not being able to take into account {sortir} predicates. The solution given incorporates the argument-structure component : the {descendre} and the {monter}sets are in argument and adjunct positions. The goal of this paper is to trace an analogy betwenn event quantification operated by verbal inflections (such as imparfait or passe compose) and object quantification operated by nominal quantifiers. The key notion used for this purpose is that of homogeneous reference. We show here that quantification operated by homogeneous inflections and nominal quantifiers can be characterized as partitive, analytic and non-bounded whereas quantification operated by heterogeneous inflections and nominal quantifiers is non-partitive, synthetic and bounded.
- Published
- 2008
- Full Text
- View/download PDF
49. Sémantique du passé composé en français moderne et exploration des rapports passé composé / passé simple dans un corpus de moyen français
- Author
-
Denis Apothéloz, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), Université de Lorraine (UL)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Pierre-Don Giancarli, Marc Fryd, and Carl Vetters
- Subjects
060201 languages & linguistics ,Property (philosophy) ,History ,05 social sciences ,French passé composé and passé simple ,experiential perfect ,resultativity ,06 humanities and the arts ,[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics ,16. Peace & justice ,Semantics ,superlativity ,Experiential learning ,050105 experimental psychology ,language.human_language ,Linguistics ,Passé composé ,Resultative ,0602 languages and literature ,language ,Middle French ,0501 psychology and cognitive sciences ,factual sentence ,Simple (philosophy) - Abstract
International audience; This article aims to offer new insights regarding the analysis and the history of the French passé composé. In particular, it reexamines the claim that this tense has become an aorist. The author begins by stating his vision of the passé composé's semantics, paying particular attention to its resultative property. The core element is the concept of factuality. Three types of factuality in discourse are distinguished, one of them being the experiential type (i.e. the "experiential perfect"). The final part of the article is an empirical study where the uses of passé simple and passé composé in P. de Commynes' Mémoires (Middle French) are compared. The competition between the two tenses in certain types of factual utterances is highlighted, as well as how set phrases have helped keep the passé simple in use.
- Published
- 2016
- Full Text
- View/download PDF
50. La fiabilité des sources:Les linguistes, à quel point peuvent-ils se fier aux témoignages écrits pour se prononcer sur la langue parlée des périodes antérieures de la langue?
- Author
-
Lindschouw, Jan, Schøsler, Lene, Buchi, Eva, Chauveau, Jean-Paul, and Pierrel, Jean-Marie
- Subjects
Det Humanistiske Fakultet ,passé composé ,diaphasie ,changement linguistique ,diamésie ,langue écrite ,passé simple ,variation linguistique - Published
- 2016
Catalog
Discovery Service for Jio Institute Digital Library
For full access to our library's resources, please sign in.