La tendencia creciente del número de solicitudes de asilo presentadas en nuestro país, así como el diseño del sistema de acogi da e integración existente para los solicitantes a la espera de resolución, indican la urgente necesidad de unos servicios de interpretación que atiendan a estas personas de manera profesional. Esto debería conllevar que se respeten, con todas las garantías, los aspectos deontológicos que implica este contexto especialmente sensible. Para ello, es necesario conocer el estado de la cuestión sobre deontología en interpretación en general , así como en el ámbito del asilo y refugio en particular y qué herramientas existen para suplir la f alta de conocimiento al respecto cuando una entidad de acogida trabaja con intérpretes. Tras abordar estas cuestiones, se ofrecen en el presente artículo los resultados de una investigación realizada en entidades de acogida en Sevilla, capital de una de las regiones europeas con mayor entrada de inmigración. Los resultados expuestos se centran en los aspectos deontológicos que emanan de la prestación de servicios de interpretación durante la acogida de solicitantes de protección internacional. Destacamos que la realidad parece mostrar una carencia de concienciación sobre la necesidad de contar con profesionales formados en interpretación, y con conocimientos en protección internacional, lo cual conlleva problemas de ética profesional a la hora de prestar el servicio. Nos detenemos en aspectos concretos de principios deontológicos básicos que s e vuelven ambiguos, con extractos literales de las entrevistas realizadas para el estudio. Ofrecemos posibles soluciones para tratar de remediarlo y resaltamos la buena disposición de estas entidades para colaborar y comprometerse con unas buenas prácticas profesionales que redunden en unos servicios de interpretación de mayor calidad en la acogida de los solicitantes de protección internacional. The rising trend in the numbers of asylum applications submitted in Spain and the organization of the existing system for receiving and integrating applicants pending rulings indicate an urgent need for interpreting services capable of attending these people efficiently and professionally. Such services should fully guarantee respect for the deontological aspects of what is a particularly sensitive procedure. To achieve this objective, we need to be familiar with the deontological situation in interpreting in general and, above all, in the fields of asylum and refugee management, and know what tools are available with which to address lack of awareness in this area when reception centres work with interpreters. After examining these issues, this article presents the results of a study carried out in reception centres in Seville, the capital of one of the regions in the EU which receives the highest number of immigrants. The results focus on the deontological considerations associated with the provision of interpreting services during the reception of asylum seekers. Reality seems to indicate a lack of awareness regarding the need to employ professionally trained interpreters familiar with international protection procedures—a situation which leads to problems of professional ethics when providing language services. The article examines how specific aspects of basic deontological principles are compromised and become ambiguous, with word-for-word excerpts from the interviews conducted during the study. It also suggests possible ways to improve the situation, while highlighting the willingness of the centres involved to collaborate and adhere to prof essional good practices which will result in interpreting services of higher quality when receiving asylum seekers.