Search

Your search keyword '"translation studies"' showing total 10,346 results

Search Constraints

Start Over You searched for: Descriptor "translation studies" Remove constraint Descriptor: "translation studies"
10,346 results on '"translation studies"'

Search Results

2. Entropy-based syntactic tree analysis for text classification: a novel approach to distinguishing between original and translated Chinese texts.

3. Professional translators' and interpreters' views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context.

4. Xu Jun: His Role and Contribution in Chinese Translation Studies.

5. Appraising Romanticism in Autobiographical Text: A Translation Study.

6. Kinderboeken heruitgeven: De ophef over de voorgenomen aanpassingen in het werk van Roald Dahl benaderd vanuit een vertaalwetenschappelijk perspectief.

7. Translating Spacetime Intensities of Movie Barcodes.

8. Translation Paradigms: Translation in the Development of Digital Humanities.

9. A Mystery or a Route? A Systematic Literature Review of Transcreation and Translation Studies.

10. A social network analysis of academic collaboration in the field of translation studies.

11. Mapping intellectual structures and research trends of translation studies: a bibliometric analysis from 2007 to 2021.

12. Teaching Military Terminology by Means of Translations.

13. Euthymius Chudovski’s editing in the translation of «Epitomies» of Epiphanius Slavinetsky

14. Revoicing Attitude of Virginity Test: An Appraisal-based Translation Study on News Discourse

15. Henry Holdship Ware: a U.S. Military Interpreter, a Soviet Spy, and an Economist

16. Análise das Traduções em Chinês do Prefácio do 'Livro do Desassossego' sob a Perspetiva da Teoria do Construal

17. Two Decades of Audiovisual Translation Studies: A Bibliometric Literature Review.

18. The translation of women within the context of the Ottoman-Turkish women's movement (1868–1935).

19. A Book in a Thousand. Translating Dutch (Post-)Colonial Literature in the Late Fifties: Maria Dermoût's The Ten Thousand Things In the U.S. and Italy.

20. 'We Attempted to Deliver Your Package': Forensic Translation in the Fight Against Cross-Border Cybercrime.

21. Analyzing Translation Errors of Trainee Translators: A Case Study on Tourism Promotional Material.

22. Error Analysis of Pretrained Language Models (PLMs) in English-to-Arabic Machine Translation.

23. Altyazı Çevirisinde Yeni Bir Soluk: Yaratıcı Ayrıntılı Altyazı Çevirisi.

24. HENRY HOLDSHIP WARE: A U.S. MILITARY INTERPRETER, A SOVIET SPY, AND AN ECONOMIST.

25. Does Rimbaud Get Ashbery?: Repurposing the Equivalence Paradigm.

26. 探寻中国译学话语的发展之路 ——写在《中国译学大辞典》(第二版) 出版之前.

27. The invisible ubiquity of philosophy in translation studies: towards a re-articulation of the discipline's relationship with philosophy.

28. SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND TRANSLATOR EDUCATION: A LITERATURE REVIEW.

29. Fordítástudomány

30. Frasa

31. Translating Moscow Conceptualism

36. Matrix-Network Modeling of Translation Communication from Perspective of Eco-Translatology

37. Translation Principles in Modern Cognitive Paradigm

38. Short Sentences of Responsive Replies from Dialogues of ‘Hamlet’ in Russian Translations

39. Error Analysis of Pretrained Language Models (PLMs) in English-to-Arabic Machine Translation

40. WHAT CAN TRANSLATION DO FOR THE ENDANGERED EARTH? – AN OVERVIEW OF ECOCRITICAL TRANSLATION STUDIES

41. The application of Juliane House’s translation quality assessment model in the English translation of Yu Hua’s ‘Yanre de xiatian’

42. СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОЦЕНКЕ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА В УЧЕБНОЙ И НАУЧНОЙ СФЕРЕ

43. CONTEMPORARY APPROACHES TO PHRASEOLOGICAL STUDIES.

44. اللسانيات الحاسوبية ودراسات الترجمة: المدونات النصية أنموذجًا.

45. The Question of Scientificity in Translation Studies.

46. Unveiling Preferences in Translation Training: A Comprehensive Exploration of Collective and Individual Approaches.

47. The American reception of Italian poetry after WWII.

48. Enhancing Translation Competence: Investigating Summarization Impact on English/French to Arabic Translation.

49. How Sherlock Holmes Can Change Through Translation and Adaptation: A Case Study of "The Red-Headed League".

50. The Translation Memoir: An Introduction.

Catalog

Books, media, physical & digital resources