Back to Search
Start Over
La traducción de los mexicanismos al portugués en la película ¿Qué culpa tiene el niño?: Un análisis sociolingüístico.
- Source :
-
Calidoscópio . set-dez2018, Vol. 16 Issue 3, p412-423. 12p. - Publication Year :
- 2018
-
Abstract
- The present article is the result of an analysis of the mexicanisms present in the Mexican movie ¿Qué culpa tiene el niño? (A nine-month hangover). The purpose of this paper is to analyze, from the sociolinguistic perspective, the choices made by translators to perform the translation of mexicanisms, to observe if translators take into consideration the socio-linguistic-cultural influences of translation theory and practice. Also, the study aims at observing if translators follow the technical subtitling standards, as demonstrated in the options made during the translation process. The data collected allowed us to conclude that, at the moment of the translation of mexicanisms into Portuguese, the translator/subtitle translator does not always consider the socio-linguistic-cultural influences of the theory and practice of translation, that is, they do not translate the cultural references present in the original movie audio into the language of the viewer. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- Spanish
- ISSN :
- 16798740
- Volume :
- 16
- Issue :
- 3
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Calidoscópio
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 135811389
- Full Text :
- https://doi.org/10.4013/cld.2018.163.06