Back to Search
Start Over
EL ANÁLISIS CULTURO-TRADUCTOLÓGICO EN TRADUCCIÓN. SOBRE EL MATERIAL DE CULTUREMAS EN RUDIN DE IVÁN TURGUÉNIEV Y SU TRADUCCIÓN A ESPAÑOL.
- Source :
-
Alpha: Revista de Artes, Letras y Filosofía . Jul2021, Issue 52, p163-193. 31p. - Publication Year :
- 2021
-
Abstract
- In the first part of this article, the nature of so-called culturemes is studied, understood as semiotic units referring to an element belonging to a given culture which is unknown or without an exact equivalent in other cultures, and which is therefore perceived as a cultural specificity. Additionally, criteria are examined for both their traditional classification by referential content, and their classification by semiotic relevance in a translation. In the second part, the culturaltraductological method is used to analyse culturemes present in Rudin, the work by Iván Turguéniev, and the way of transposing these in the different Spanish versions by different translators. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
- Subjects :
- *RUSSIAN language
*SPANISH language
*TRANSLATORS
Subjects
Details
- Language :
- Spanish
- ISSN :
- 07164254
- Issue :
- 52
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Alpha: Revista de Artes, Letras y Filosofía
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 151481606
- Full Text :
- https://doi.org/10.32735/S0718-2201202100052889