Back to Search Start Over

EL ANÁLISIS CULTURO-TRADUCTOLÓGICO EN TRADUCCIÓN. SOBRE EL MATERIAL DE CULTUREMAS EN RUDIN DE IVÁN TURGUÉNIEV Y SU TRADUCCIÓN A ESPAÑOL.

Authors :
VERCHER GARCÍA, ENRIQUE J.
Source :
Alpha: Revista de Artes, Letras y Filosofía. Jul2021, Issue 52, p163-193. 31p.
Publication Year :
2021

Abstract

In the first part of this article, the nature of so-called culturemes is studied, understood as semiotic units referring to an element belonging to a given culture which is unknown or without an exact equivalent in other cultures, and which is therefore perceived as a cultural specificity. Additionally, criteria are examined for both their traditional classification by referential content, and their classification by semiotic relevance in a translation. In the second part, the culturaltraductological method is used to analyse culturemes present in Rudin, the work by Iván Turguéniev, and the way of transposing these in the different Spanish versions by different translators. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Details

Language :
Spanish
ISSN :
07164254
Issue :
52
Database :
Academic Search Index
Journal :
Alpha: Revista de Artes, Letras y Filosofía
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
151481606
Full Text :
https://doi.org/10.32735/S0718-2201202100052889