Back to Search
Start Over
Modelo linguo-didáctico de la traducción desde el tratamiento a la ambigüedad léxico-semántica producida por falsas análogas.
- Source :
-
Signo y Pensamiento . 2022, Vol. 41, p1-18. 18p. - Publication Year :
- 2022
-
Abstract
- Thie present work, the result of a doctoral research, aims at designing a model of the linguo-didactic dynamics of translation, based on the treatment of lexical-semantic ambiguity produced by false analogues, as a linguistic phenomenon that conditions inadequacies in translation. Thiese inadequacies have been previously corroborated through a diagnosis made to translation students in Cuba, based on a translation test and the verbalization of protocols, which supports the need to deepen the approach to this phenomenon from a didactic perspective. Thie model, designed from the holistic-configurational method, allows, from the theoretical point of view, the improvement of the translatological practice in the classroom by highlighting the dynamic essence of the linguistic-cognitive and the didactic-translational. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- Spanish
- ISSN :
- 01204823
- Volume :
- 41
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Signo y Pensamiento
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 171912166
- Full Text :
- https://doi.org/10.11144/Javeriana.syp41.mldt