Back to Search Start Over

Exploring social dynamics and cross-cultural encounters in Paul Bowles's translations of Moroccan (oral) literature: insights from Choukri, Layachi, and Mrabet's narratives.

Authors :
Youssefi, Imad
Source :
Journal of North African Studies. Jul2024, Vol. 29 Issue 4, p623-642. 20p.
Publication Year :
2024

Abstract

Paul Bowles's literary productions, both factual and fictional, were significantly influenced by Moroccan culture, where he resided for over half a century. Despite facing harsh criticism, particularly as postcolonial critique gained prominence in literary circles, Bowles gave life to a collection of stories and life histories from a distinctly Moroccan perspective. Issues of (mis)representation, Orientalism, authority, and authorship of translated works were central to the controversy. This paper delves into the portrayal of self and other within Bowles's translation of life stories and fiction by his Moroccan collaborators, Choukri, Layachi, and Mrabet. Their narratives are examined in the context of Tangier's multicultural environment, where sexual, socio-cultural, ethnic, and religious identities are perpetually questioned and negotiated. The paper argues that through collaborative translation, Bowles allowed marginalised voices from the underground of Moroccan society to emerge, subverting stereotypical images perpetuated by colonial hegemony and elitist nationalist discourses. By investigating issues pertaining to (mis)representation, Orientalism, authority, and authorship within these translated works, the study sheds light on the power dynamics and complexities inherent in cross-cultural literary encounters. [ABSTRACT FROM AUTHOR]

Details

Language :
English
ISSN :
13629387
Volume :
29
Issue :
4
Database :
Academic Search Index
Journal :
Journal of North African Studies
Publication Type :
Academic Journal
Accession number :
177536168
Full Text :
https://doi.org/10.1080/13629387.2023.2273559