Back to Search
Start Over
Untitled.
- Source :
-
Journal of Black Sea Studies . 2014, Issue 41, p243-249. 7p. - Publication Year :
- 2014
-
Abstract
- The article deals with the peculiarity of the syntactic transformations while translating complex sentences in the Slavic-Turkic literary translation. The study is based on comparative analysis of the published Azerbaijani translations of the Ukrainian belles-lettres. The main syntactic difference between Slavic and Turkic languages is related to the word order models, as Slavic languages have a free word order with the prevailing SVO model while Turkic languages have a fixed SOV-type word order. This determines wide use of the syntactic transformation type which substitutes the subordinate clause in the original Ukrainian text with a participle construction or another proper non-predicative construction in the Azerbaijani translation. However other syntactic transformation types are widely used aswell: division of one complex sentence into two or more simple ones, and substitution of subordination with coordination. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- Russian
- ISSN :
- 13046918
- Issue :
- 41
- Database :
- Academic Search Index
- Journal :
- Journal of Black Sea Studies
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 95566706