Back to Search
Start Over
Language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the U.S. borderlands between 1808 and 1930.
- Source :
- Translation & Interpreting Studies: The Journal of the American Translation & Interpreting Studies Association; 2019, Vol. 14 Issue 2, p218-242, 25p, 8 Black and White Photographs, 4 Charts, 1 Graph
- Publication Year :
- 2019
-
Abstract
- This article examines the impact of the anglicizing language policies implemented after the annexation of the U.S. borderlands to the United States on language use by describing the language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the U.S. borderlands across different sociohistorical periods from 1808 to 1930. Sixty Hispanic-American newspapers (374 issues) from 1808 to 1980 were selected for analysis. Despite aggressive anglicizing legislation that caused a societal shift of language use from Spanish into English in most borderland states after the annexation, the current study suggests that the newspapers resisted assimilation by adhering to the Spanish language in the creation of original content and in translation. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Details
- Language :
- English
- ISSN :
- 19322798
- Volume :
- 14
- Issue :
- 2
- Database :
- Complementary Index
- Journal :
- Translation & Interpreting Studies: The Journal of the American Translation & Interpreting Studies Association
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- 137323767
- Full Text :
- https://doi.org/10.1075/tis.00039.gas