Back to Search Start Over

Au service des langues et de leur enseignement : l'humaniste plurilingue Jacques Bourgoing

Authors :
Cézard-Leyral, Marie
Sociétés Traditionnelles et Contemporaines en Océanie (EA 4241) (EASTCO)
Université de la Polynésie Française (UPF)
Benson-Rumiz, Alicia
Source :
Contextes et Didactiques, Contextes et Didactiques, Université des Antilles/ESPE, 2018
Publication Year :
2018
Publisher :
HAL CCSD, 2018.

Abstract

While medieval intellectual circles valued no languages other than ancient, in the sixteenth century the advent of vernaculars on the linguistic scene started to reverse this balance of power. Against such a backdrop of multilingual tensions, Jacques Bourgoing positioned himself by publishing in 1583 an unfinished dictionary drafted in Latin: De origine, usu et ratione vulgarium vocum linguae Gallicae, Italicae et Hispanicae 2. To expound the etymology and usage of vernacular words and expressions, the author makes reference to Hebrew and Greek when necessary, but also, besides French, to Italian and Spanish. What does this eclectic book tell us, from diachronic and synchronic perspectives, about the connections between languages in the sixteenth century, that is, about how related, complementary, interacting or competing they were? This atypical work resonates with current debates on French and regional languages, even if the roles are now switched, with French, just like Latin before, as the dominant language. Indeed, this dictionary participates in very contemporary issues coupled with educational questions, as illustrated by Jacques Bourgoing, founding as a teacher a Paris Multidisciplinary Academy in 1598. To what extent did his metalinguistic reflections sustain his pedagogical ambitions? What does he tell us about language history and teaching? From an angle both linguistic and educational, our analysis means to establish the modernity of concerns that he overtly proffered, not to say upheld, in support of multilingualism.<br />Alors que les cercles intellectuels médiévaux n'estimaient que les langues antiques, le rapport de force tend à s'inverser au XVI e siècle avec l'avènement sur la scène linguistique des vernaculaires. C'est dans ce contexte de tensions multilingues que se positionne Jacques Bourgoing, qui publie en 1583 un dictionnaire inachevé rédigé en latin : De origine, usu et ratione vulgarium vocum linguae Gallicae, Italicae et Hispanicae 1. L'auteur y convoque au besoin l'hébreu, le grec, mais encore l'italien et l'espagnol, en plus du français, pour exposer l'étymologie et l'usage de mots et expressions vernaculaires. Que nous dit cet ouvrage éclectique du rapport entre les langues au XVI e siècle, de leurs parentés, interactions, complémentarités ou rivalités, d'un double point de vue diachronique et synchronique ? Cette oeuvre atypique entre en résonance avec les réflexions actuelles autour du français et des langues régionales, même si les rôles se sont inversés puisque c'est à présent le français qui occupe, comme le latin autrefois, la place de langue dominante. Elle rejoint ainsi des problématiques très contemporaines en se doublant d'une visée éducative : Jacques Bourgoing le pédagogue fonde en effet en 1598 une Académie parisienne pluridisciplinaire. Dans quelle mesure sa réflexion métalinguistique nourrit-elle son ambition pédagogique ? Que nous apprend-il de l'histoire des langues et de l'enseignement ? Dans un double cadre linguistique et éducatif, notre analyse conduira à établir la modernité de ses préoccupations, au service d'un plurilinguisme assumé voire revendiqué.

Details

Language :
French
ISSN :
25516116
Database :
OpenAIRE
Journal :
Contextes et Didactiques, Contextes et Didactiques, Université des Antilles/ESPE, 2018
Accession number :
edsair.dedup.wf.001..274c5ae8a6c79e480a6a2b061eb95467