Back to Search
Start Over
La traducció d’Antoni Canals del 'Pater Noster, Ave Maria i Salve Regina': edició crítica a partir d’un nou manuscrit
- Source :
- Revista de Filología Románica; Vol. 27 (2010); 377-412, Revistas Científicas Complutenses, Universidad Complutense de Madrid (UCM)
- Publication Year :
- 2010
- Publisher :
- Ediciones Complutense, 2010.
-
Abstract
- In this review it's offered the critical edition of three Antoni Canals (1352-1419) opuscles, from an unknown until now manuscript found in Naples. It's the Pater Noster, Ave Maria and Salve Regina translation from Latin which had the purpose of allowing to read this recommended text to the nobility and the bourgeoisie of that historic moment. The edition holds an appendix of variants between both unique manuscripts till now, one per work. It's one of the linguistically richest texts of medieval catalanovalencian religious literature. It solves some of the hapaxs, for example, níxol, 'stupid'. Se ofrece aquí la edición crítica de tres opúsculos d’Antoni Canals (1352-1419) a partir de un manuscrito desconocido hasta ahora encontrado en Nápoles. Se trata de la traducción del Pater Noster, Ave Maria y Salve Regina desde el latín con la intención de permitir leer un texto recomendado a la clase noble y burguesa del momento. La edición va acompañada de un apéndice de variantes entre los dos manuscritos conocidos hasta ahora, uno por obra. El texto es uno de los más ricos lingüísticamente de la literatura religiosa medieval catalanovalenciana. Permite resolver algunos hápaxes como níxol ‘necio’.
Details
- ISSN :
- 19882815 and 0212999X
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Revista de Filología Románica; Vol. 27 (2010); 377-412, Revistas Científicas Complutenses, Universidad Complutense de Madrid (UCM)
- Accession number :
- edsair.dedup.wf.001..75d948b33a25ac34c946f9ba66f1fe98