Back to Search
Start Over
Local Flavour vs Global Readerships: The Elena Ferrante Project and Translatability
- Source :
- The Italianist. 37:100-118
- Publication Year :
- 2017
- Publisher :
- Informa UK Limited, 2017.
-
Abstract
- Through an analysis of the novels written under the pen name Elena Ferrante and of the paratextual elements that surround them, this article examines the portrayal of Naples and its outskirts in these narratives, and how the specific geographical and cultural context is rendered and variously translated for different audiences. It argues that the concealment of the author's identity has enhanced the perceived authenticity of the texts, and that the emphasis on marginal backgrounds and subaltern characters entails a contradiction not dissimilar to the phenomenon that Huggan (2001) describes as ‘staged marginality’ in the context of postcolonial narratives. Ferrante's cultural specificity can therefore be read as a highly ambivalent discourse that entails both resistance and adherence to the mechanisms of a global market. Lastly, the article examines how the emphasis on dialect influences the process of translation for diverse readerships, showing the relevance of the ‘Ferrante project’ within world...
- Subjects :
- 060201 languages & linguistics
History
media_common.quotation_subject
Identity (social science)
Resistance (psychoanalysis)
Context (language use)
06 humanities and the arts
Ambivalence
Subaltern
Visual arts
Aesthetics
Anthropology
Phenomenon
0602 languages and literature
Contradiction
Narrative
Sociology
media_common
Subjects
Details
- ISSN :
- 1748619X and 02614340
- Volume :
- 37
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- The Italianist
- Accession number :
- edsair.doi...........342a31a807d3e34f301df9416e73e4fc
- Full Text :
- https://doi.org/10.1080/02614340.2016.1273649