Back to Search Start Over

Spanish Translation of StartSmartTM using the Beaton Process to Ensure Tech Equity

Authors :
Bonnie Gance-Cleveland
Jenn Leiferman
Susan Yates
Ana T. Williams
Claudia R. Amura
Mia Roberts
Jennifer Hyer
Jessica Anderson
Priscilla Nodine
Source :
Journal of Health Care for the Poor and Underserved. 32:85-105
Publication Year :
2021
Publisher :
Project MUSE, 2021.

Abstract

Objective. Perinatal outcomes in the United States are poor among Hispanics, the country's fastest-growing population. Hispanics experience higher rates of obesity, diabetes, gestational diabetes, preterm birth, and pregnancy-related hypertension, as well as 20% of infant deaths. StartSmarttm, an mHealth app, screens for risk and protective factors. This project translated and culturally adapted StartSmarttm for Spanish-speaking pregnant women. Methods. Using the Beaton process for translation and cultural adaptation, we completed a six-stage process. Stage I: Translation into Spanish, Stage II: Synthesis of the translations, Stage III: Back-translation, Stage IV: Expert committee review, Stage V: Pretesting with Spanish-speaking pregnant women, Stage VI: Appraisal of process. Results. StartSmarttm was acceptable and feasible for use during prenatal visits. Participants reported ease of use and understanding the material. No issues regarding literacy were identified, and participants provided helpful feedback for refining StartSmarttm for Spanish-speaking women. Conclusions. The Beaton process ensures culturally appropriate translation.

Details

ISSN :
15486869
Volume :
32
Database :
OpenAIRE
Journal :
Journal of Health Care for the Poor and Underserved
Accession number :
edsair.doi...........d1e3a4010d94e803d28b4f8a1e8a902a