Back to Search Start Over

АНАЛИЗ КУЛЬТУРНОГО КОННОТАТИВНОГО «ОРЛА» НА РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Publication Year :
2022
Publisher :
Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2022.

Abstract

В связь с различиями в истории развития, географической среде, жизненных обычаях и психологических состояниях разных национальностей, разные национальности по-разному понимают одни и те же объективные вещи. С точки зрения культурного коннотативного значения слов, эта статья изучает национально-культурное значение фразеологий, содержащих “орёл” в русском и китайском языках. Путём сопоставления заметить сходства и различия, анализировать особенности национальной истории, национального способа мышления, национальных обычаев и образа жизни, отражённые в слове «орёл» в русском и китайском языках, чтобы понять их различные национальные особенности и национальные культуры.<br />Due to the differences in development history, geographical environment, living customs and psychological state of different nationalities, different nationalities have different understanding of the same objective thing. From the point of view of the cultural concomitant meaning of words, this paper discusses the Russian and Chinese idioms containing "eagle" (the idioms here refer to the fixed phrases formed by long-term use and tempering in the language, derived from myths and fables, historical stories, poetic sentences and oral sayings. Through comparison, this paper finds its similarities and differences, and analyzes the characteristics of national history, national way of thinking, national customs and way of life reflected by the word "eagle" in Russian and Chinese, so as to understand the different national characteristics and cultures of Russia and Chinese.

Details

Database :
OpenAIRE
Accession number :
edsair.doi...........e34e760146d2ea1b6786cbf95524d8d3
Full Text :
https://doi.org/10.24412/2500-1000-2022-9-1-126-131