Back to Search Start Over

Entre les langues: l'être traduit du langage et la portée intraduite des mots

Authors :
Catherine Cyssau
Centre de Recherches Psychanalyse, Médecine et Société (CRPMS (EA_3522))
Université Paris Diderot - Paris 7 (UPD7)
Source :
Recherches en psychanalyse, Recherches en psychanalyse, Université Paris 7-Denis Diderot, 2005, Langues et traduction, 2 (4), pp.103-111. ⟨10.3917/rep.004.0103⟩
Publication Year :
2005
Publisher :
CAIRN, 2005.

Abstract

International audience; Translation changes the being, it leads us to rethink memory-transformations, memory traces, those parts of memory that are instinctive and sensitive, collective and individual. Language, poetic writing and transmission have to make do with what will always necessarily remain untranslated. This question confronts the material of memory with collective and traumatic transmissions, and the fate of language in psychosis.; La traduction modifie l’être, elle conduit à repenser les transformations de la mémoire, ses traces, sa part pulsionnelle et sensible, collective et individuelle. La langue, l’écriture poétique et la transmission composent avec ce qui va toujours rester intraduit. Cette question confronte la matière de mémoire avec les transmissions collectives, traumatiques, et le destin du langage dans la psychose.

Details

ISSN :
19650213 and 17675448
Volume :
4
Database :
OpenAIRE
Journal :
Recherches en psychanalyse
Accession number :
edsair.doi.dedup.....8139c86eb9eaac94fe44f5cc4f9b0d62
Full Text :
https://doi.org/10.3917/rep.004.0103