Back to Search Start Over

The Spirit and the Letter: Medico-Literary Uses of Translation (Lombroso and Nordau)

Authors :
Marquer, Bertrand
univOAK, Archive ouverte
Publication Year :
2020
Publisher :
Volupté, 2020.

Abstract

Consacré à une étude comparée de deux ouvrages célèbres de la fin du XIXe siècle, L'Uomo di genio (Cesare Lombroso, 1882) et Entartung (Max Nordau, 1892), cet article se concentre sur un type de traduction que l’on pourrait qualifier de « médico-littéraire ». Cette traduction s'appuie sur un double phénomène d'adaptation et de transposition qui opère une lecture clinique de la littérature, lecture qui suppose le passage d'un langage poétique ou figuratif à un langage symptomatique et souvent littéral. Dans ce contexte, la citation littéraire (traduite, narrativisée, ou restituée en langue originale) acquiert une signification profondément ambivalente, selon les éditions (originales ou traduites) des œuvres des deux savants.

Details

Language :
English
Database :
OpenAIRE
Accession number :
edsair.doi.dedup.....a598274c5f2d870d8a292974c88556e4
Full Text :
https://doi.org/10.25602/gold.v.v3i2.1446.g1559