Back to Search
Start Over
The Spirit and the Letter: Medico-Literary Uses of Translation (Lombroso and Nordau)
- Publication Year :
- 2020
- Publisher :
- Volupté, 2020.
-
Abstract
- Consacré à une étude comparée de deux ouvrages célèbres de la fin du XIXe siècle, L'Uomo di genio (Cesare Lombroso, 1882) et Entartung (Max Nordau, 1892), cet article se concentre sur un type de traduction que l’on pourrait qualifier de « médico-littéraire ». Cette traduction s'appuie sur un double phénomène d'adaptation et de transposition qui opère une lecture clinique de la littérature, lecture qui suppose le passage d'un langage poétique ou figuratif à un langage symptomatique et souvent littéral. Dans ce contexte, la citation littéraire (traduite, narrativisée, ou restituée en langue originale) acquiert une signification profondément ambivalente, selon les éditions (originales ou traduites) des œuvres des deux savants.
- Subjects :
- [SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature
Lombroso Nordau
Subjects
Details
- Language :
- English
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....a598274c5f2d870d8a292974c88556e4
- Full Text :
- https://doi.org/10.25602/gold.v.v3i2.1446.g1559