Back to Search
Start Over
Лексичні запозичення в діалектній фразеології говірок Чернівецької області: діахронічний аспект
- Source :
- Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Vol 54, Iss 0 (2019)
- Publication Year :
- 2019
- Publisher :
- Institute of Slavic Studies Polish Academy of Sciences, 2019.
-
Abstract
- Lexical Borrowings in Dialectal Phraseology of the Chernivtsi Region: The Diachronic Aspect This article is devoted to the analysis of dialectal phraseological units with foreign components (Romanian, German, Polish, Hebrew, Hungarian) recorded in the dictionary entitled “Phraseologisms and Paroemias of the Chernivtsi Region” ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) from the point of view of their number, presence in modern local dialect and membership in certain semantic groups. It was established that borrowed elements referring to household items and those that function as regional synonyms of Ukrainian components in the structure of dialectal phraseological units are the most frequently used ones. The most frequent elements in the analysed linguistic material are groups of words borrowed from Romanian, German and Polish. The study material indicates the absence of complete correlation in the dynamics of borrowings on the lexical and phraseological levels: in most cases the componential composition of popular colloquial phraseology is subordinate to their emotional-evaluative and expressive functions. Zapozyczenia leksykalne w frazeologii dialektow obwodu czerniowieckiego: aspekt diachroniczny Artykul poświecony jest analizie frazeologicznych jednostek dialektalnych z komponentami obcojezycznymi (rumunskimi, niemieckimi, polskimi, hebrajskimi, wegierskimi) zarejestrowanych w Slowniku frazeologizmow i paremii obwodu czerniowieckiego ( Фразеологізми та паремії Чернівеччини , 2017) z punktu widzenia ich frekwencji we wspolczesnym dialekcie oraz przynalezności do pewnych grup semantycznych. Ustalono, ze najcześciej we frazeologizmach dialektalnych zachowują sie zapozyczone nazwy przedmiotow gospodarstwa domowego, jak rowniez te, ktore są regionalnymi synonimami cześci skladowych ukrainskich frazeologizmow. Najcześciej spotykanymi elementami analizowanego materialu jezykowego są grupy slow zapozyczonych z jezyka rumunskiego, niemieckiego i polskiego. Zbadane materialy wskazują na brak pelnej korelacji w dynamice zapozyczania na poziomie leksykalnym i frazeologicznym: komponenty potocznej frazeologii ludowej zwykle są podporządkowane ich funkcjom emocjonalno-ewaluacyjnym i ekspresyjnym.
- Subjects :
- Linguistics and Language
romanian borrowings
hebrew borrowings
lcsh:PG1-9665
Romanian
Ukrainian
linguistic interference
Language and Linguistics
language.human_language
Linguistics
polish borrowings
german borrowings
lcsh:Philology. Linguistics
German
hungarian borrowings
lcsh:P1-1091
lcsh:Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
Political science
Phraseology
borrowings
dialectal phraseology
language
Subjects
Details
- ISSN :
- 23922435
- Volume :
- 54
- Database :
- OpenAIRE
- Journal :
- Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
- Accession number :
- edsair.doi.dedup.....cf64de8d7e2ba1c3b5d87e9d3c2539b5