Back to Search Start Over

Practical methodology for specialized translation in virtual format

Authors :
Soledad Díaz Alarcón
Source :
Edmetic: Revista de Educación Mediática y TIC, Vol 7, Iss 2, Pp 135-145 (2018), Edmetic 7(2), 135-145 (2018)
Publication Year :
2018
Publisher :
Universidad de Córdoba, 2018.

Abstract

La experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno. De ahí, surge la iniciativa de diseñar un método práctico sustentado en modelos de análisis de discurso y de análisis traductológico y apoyados mediante soporte virtual. En concreto hemos diseñado unas unidades didácticas para la práctica de la traducción especializada, en formato audiovisual, cuyo contenido se presenta mediante vídeos explicativos, con formato html5, y que se ha alojado en la plataforma virtual EXA ENOA3. Este material didáctico persigue el objetivo de incentivar el autoaprendizaje de técnicas de traducción especializada y de favorecer la motivación del alumno haciéndolo copartícipe de su aprendizaje mediante un diseño directo, atractivo y adaptado a unas herramientas TIC que le son familiares y que le permitan la adquisición de las fases del proceso de traducción. Our experience in teaching translation emphasizes the importance of encouraging students’ commitment within the learning process, as well as adapting methodologies to their capabilities. Hence the initiative to provide students with a practical methodology based on discourse analysis and translation analysis models, supported by virtual format. In particular, we have designed didactic units for the practice of specialized translation in audiovisual format, whose contents, hosted in the EXA ENOA3 virtual platform in html5 format, are presented through explanatory videos. This teaching material aims to encourage the self-learning of specialized translation techniques and to foster students’ motivation by making them participants in their own learning, through a direct and attractive design adapted to familiar ICT tools that allow the acquisition of every phase in the translation process.

Details

Language :
English
ISSN :
22540059
Volume :
7
Issue :
2
Database :
OpenAIRE
Journal :
Edmetic: Revista de Educación Mediática y TIC
Accession number :
edsair.doi.dedup.....fb1d0e447d3b9f5ca775dfc22d51084d