Back to Search
Start Over
Polish culture in translation. The problems of equivalence
- Publication Year :
- 2014
- Publisher :
- Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2014.
-
Abstract
- Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kulturowych z języka polskiego na język słoweński. Zakres analizy ograniczono do aspektów związanych z życiem codziennym za czasów PRL. Za materiał posłużyła powieść Lubiewo M. Witkowskiego, przetłumaczona na język słoweński przez B. Kerna. Rozważaniom przekładoznawczym towarzyszy refleksja nad przydatnością przedstawionego materiału w nauczaniu języka polskiego jako obcego. The aim of the article is to present the problems in the process of translating cultural issues from the Polish language into the Slovene language. The analysis is focused on the aspects of everyday life in the times of communism in Poland. The examples were excerpted from the Slovene translation of the novel Lubiewo by M. Witkowski. The translation into Slovene has been made by B. Kern. A part of the article combines the presented material with the glottodidactic aspects. Publikacja wydana dzięki wsparciu finansowemu Urzędu Miasta Łodzi
Details
- Language :
- Polish
- Database :
- OpenAIRE
- Accession number :
- edsair.od......2515..d694fa350abf062de442a1b503a7d1e1