Back to Search
Start Over
Análisis pragmático contrastivo inglés/español de la intensificación verbal en textos literarios
- Source :
- Estudios de Traducción, Vol 6 (2016)
- Publication Year :
- 2016
- Publisher :
- Universidad Complutense de Madrid, 2016.
-
Abstract
- El objetivo de este trabajo consiste en comparar las funciones pragmáticas de una estructura intensificadora en español peninsular formada con la partícula venga (venga a + infinitivo) con estructuras intensificadoras en inglés. Para ello, analizamos los factores sintácticos, semánticos y pragmáticos que el traductor tiene en cuenta a la hora de usar esta estructura en la traducción al español. El corpus lo componen fragmentos de obras literarias extraídas en Google Books. Los resultados demuestran que con esta construcción se consigue transferir al español no sólo efectos semánticos (iteración), sino también pragmáticos, como la evaluación del hablante (desacuerdo, sorpresa, etc.).
Details
- Language :
- German, English, Spanish; Castilian, French, Italian
- ISSN :
- 2174047X and 22541756
- Volume :
- 6
- Database :
- Directory of Open Access Journals
- Journal :
- Estudios de Traducción
- Publication Type :
- Academic Journal
- Accession number :
- edsdoj.012e8eb7b8ee40489c8326c5f1936a85
- Document Type :
- article
- Full Text :
- https://doi.org/10.5209/ESTR.53002